《三毛从军记全集(双语中国漫画经典)(精)》是著名画家张乐平先生的漫画代表作,他塑造了“三毛”形象影响了中国几代人。本社出版的英汉对照版,为,被媒体誉为“三毛70岁,开口说英语”。 《三毛从军记全集(双语中国漫画经典)(精)》对中外儿童的文化交流起到了较为积极的作用。
本书系以通过名家经典感染小读者的现实需求和积累传承现当代儿童文学精神财富的历史价值为双重目标,一方面着眼于在图书整体设计上符合当代少年儿童的审美趣味与阅读习惯,一方面着眼于历史价值的延续,专注于搜录各名家少年儿童阅读的作品,以尽传承之责。入选书系的作品皆具历久弥新的艺术魅力和穿越时空的精神生命力,实现了现实意义与历史价值的结合。本册为《三毛》,精选了《三毛》系列漫画中的经典之作,汇集成册。
本书系以通过名家经典感染小读者的现实需求和积累传承现当代儿童文学精神财富的历史价值为双重目标,一方面着眼于在图书整体设计上符合当代少年儿童的审美趣味与阅读习惯,一方面着眼于历史价值的延续,专注于搜录各名家少年儿童阅读的作品,以尽传承之责。入选书系的作品皆具历久弥新的艺术魅力和穿越时空的精神生命力,实现了现实意义与历史价值的结合。本册为《三毛》,精选了《三毛》系列漫画中的经典之作,汇集成册。
提起三毛,那是几代人都熟知的形象:瘦骨棱棱的身材支撑着硕大的头,也只能顶上三根毛了;浪迹人间,感受着冷暖与悲欢、战乱与苦难,嬉笑怒骂、憎恶怜爱,无不淋漓尽致地表现。三毛的人生态度是坚忍、乐观、豁达的,这使他走过了几代人的时间和空间仍不见长,还那副样子,永远的顽童。 张乐平先生诞生三毛有七十多年,全世界都知道中国有个三毛了。可整个世界却没有用英语诠释三毛画面的书。这是遗憾。这部涂上色彩用英汉双语对照形式编印的书,或许能为仍在走四方的三毛敞开多扇入关的门。 双语的好处还在于可以为今天的中国读者学习外语或外国读者学习汉语增添乐趣,也有利于中外文化的交流和互动。 三毛是世界的,总得多些让世界接纳的方式。
提起三毛,那是几代人都熟知的形象:瘦骨棱棱的身材支撑着硕大的头,也只能顶上三根毛了;浪迹人间,感受着冷暖与悲欢、战乱与苦难,嬉笑怒骂、憎恶怜爱,无不淋漓尽致地表现。三毛的人生态度是坚忍、乐观、豁达的,这使他走过了几代人的时间和空间仍不见长,还那副样子,永远的顽童。张乐平先生诞生三毛有七十多年,全世界都知道中国有个三毛了。可整个世界却没有用英语诠释三毛画面的书。这部涂上色彩用英汉双语对照形式编印的书,或许能为仍在走四方的三毛敞开多扇入关的门。
在国外的漫画人物中有几个老“三毛”。瑞典漫画家奥斯卡·雅各布生所创造的秃顶上只剩三根头发的矮老头——安得生,就是其中脍炙人口的一个。安得生是阿达姆生的错译(两者在瑞典各为一个姓氏),在我国沿用了五六十年,为使译名与画家原来给这个漫画人物的命名相符,有漫画家曾撰文呼吁改正。 这位安得生是世界公认的连环漫画《安得生》中的主人公。他“其貌不扬,身材却很结实;上了岁数,可并不世故;经常戴着礼帽,叼着雪茄,独自踯躅街头,经历着各种奇遇,即使闭门家居,也常遇麻烦;他是一个不识时务而永远胜利的英雄”。 早在40年代,安得生就被我国漫画家汪子美以《五种连环漫画》为题,撰文介绍说:“英雄如堂·吉诃德,精神胜利如阿Q的安得生,在杂志画报上的活跃,抢了最得宠的风头,那种极平凡中之不平凡的诙谐,使人喷