筛选条件:

  • 1-10元
  • 3折-5折
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
1-10元10-30元30-50元50-100元100~元以上
折扣力度:
0折-3折3折-5折5折-6折6折-6.9折
筛选:
    • 翻译史另写
    •   ( 170 条评论 )
    • 杨全红 著 /2010-12-01/ 武汉大学出版社
    • 就范围而言,《翻译史另写》中的 翻译史 主要指中国翻译史,而且是二十世纪八十年代以前的中国翻译史;就内容而言, 翻译史 既包含严格意义上的翻译历史,也包括翻译思想(史)和翻译家。 在《翻译史另写》中时可见到不一样的观点: 爱国 并非朱生豪坚持译莎的首要甚或主要动力;中国传统译论可以用 旨 一言以蔽之; 新译 并非生来就是专名,也并不独指玄奘的译籍;傅雷 神似 译论中的 神 当可解为 精 、 气 、 神 ;钱钟书的 化境 不仅是文学翻译的 理想 ,也可兼作 标准 。这或许便是 另写 之本意。与此同时, 另写 还多少有点 另类 的意思,这从相关篇名中即可感知而出;《饶舌 舌人 》、《 唐僧 是谁》、《万译不离其 旨 》、《误引作者、误告作者》、《他们仨:翻译连着你我他》、《 如影随形 并 左右人间 》

    • ¥9.5 ¥19 折扣:5折
    • 英汉--汉英翻译教程 学生用书 彭长江 主编 湖南师范大学出版社【正版保证】
    •   ( 0 条评论 )
    • 彭长江 主编 /2012-05-01/ 湖南师范大学出版社
    • 本书由绪论、20课正式教材、2课可选教材和附录组成。绪论部分介绍翻译的定义、原则或标准、过程等一般理论问题。20课正式教材和2课可选教材每课详细解说一篇短文的翻译,并以奈达提出的“分析一转换一重构”翻译过程为纲,逐步讲解各个步骤的一般情况以及涉及的主要技巧、最后提供一篇短文给学生自己翻译。附录部分由“各课理解难点解说”、“翻译史与翻译学派”、“译论选辑”、“英汉译音表”组成。

    • ¥9 ¥23 折扣:3.9折
    • 江枫论文学翻译及汉语汉字 江枫 著 华文出版社【正版保证】
    •   ( 0 条评论 )
    • 江枫 著 /2009-06-01/ 华文出版社
    • 诗是艺术性最强的语言艺术。没有形式便没有艺术美。作为艺术品的诗。绝不可能脱离其艺术形式而存在。诗之成其为诗,并不在于说了些什么,而在于是怎样说的。所以,译一首诗,首先是要译出这首诗是怎样说的。而所有的文学翻译,概莫能外,也都是:形似而后神似。 翻译,是一种社会行为,不忠实,使没有社会价值。力求忠实,是翻译工作的标准。忠实的文学翻译,既忠于内容,更忠于形式;不求形似、但求神似,而获得成功者,断无一例。所谓“离形得似”,只是二_种有害的迷信。 文字,均起源于图画:先有独体象形、指事,不敷所需而有合体会意,到形声字出现,分化随即开始。汉字,由于形声相益突破了形与形拼的局限,乃得以存活至今历久而不衰;古埃及和两河流域先民,却因看重文字可以记录语言而走上了拼音化的歧途。但是排列组

    • ¥7 ¥21 折扣:3.3折
    • 工商企业翻译实务 许建忠编著 中国对外翻译出版公司【正版保证】
    •   ( 0 条评论 )
    • 许建忠编著 /2002-01-01/ 中国对外翻译出版公司
    • 本书作者根据现代语言学和翻译学的基本原理总结分析了古今中外翻译工作者的经验并结合长期的翻译实践,对工商企业英语翻译的有关理论与实务问题进行探讨,提出了企业翻译的原则与标准,探讨了工商企业翻译的基本方法和特殊方法,工商企业翻译实务,部系统研究工商企业翻译的专著,探讨工商业企业翻译的原则、基本方法与特殊方法,从工商企业翻译四个基本特征的角度论述如何处理具体问题,初步建立了工商企业翻译的理论体系。例证丰富,论述严谨,见解独到,可作为教材及自学参考收,适于翻译工作者、外语工作者和大专院校师生阅读。本书的内容包括序、导言、企业翻译工作者的修养、企业翻译的原则、企业翻译的方法、企业翻译的公关性、企业翻译的科技性、企业翻译的瞬间性、企业翻译的社会性、主要参考文献。

    • ¥9 ¥29.37 折扣:3.1折
    • 翻译的技巧 钱歌川 世界图书出版公司【正版保证】
    •   ( 0 条评论 )
    • 钱歌川 /2011-09-01/ 世界图书出版公司
    • 本书为钱歌川先生最经典的百科全书式的英语翻译技巧指南。全书编写严谨、结构合理、条理清晰,注重基础知识点的辨析与讲解,理论与实践相结合。一册在手,读者可以在牢固掌握英语语法和句型特点的基础上,游刃有余地学习翻译的技巧。 全书共分为三编。编重点为中译英,系统梳理英语的各种句型,读者迅速进入英语语境;第二编重点为英译中,包含11项134条语法知识点,基本覆盖英语常见的惯用句和特殊表现法,令读者迅速摆脱洋径浜式英语;第三编主要为长篇的中译英和英译中材料,中文材料有浅近的白话和艰深的文言片段,英语材料全取近代人作品,主题多样,可使读者接触到英文表现的各种面貌。附录部分选取了16篇英美名家代表作的节译,可为读者打造直接阅读文学名著的基础。全书三编皆附有大量习题以供读者练习之用,书末提供了详细的习

    • ¥8 ¥23.37 折扣:3.4折
    • 英语笔译实务 卢敏 外文出版社【正版】
    •   ( 0 条评论 )
    • 卢敏 /2017-07-01/ 外文出版社
    • 本教材共分15个单元,前14个单元由“英译汉”、“汉译英”、“笔译技巧”和“强化训练”四个部分组成,最后一个单元专门讲述法律文件翻译。其中,“英译汉”和“汉译英”各包括课文一篇,每篇课文后都有详细讲解,并配有参考译文。课文都以实践语料为依据,取材于政治、经济、文化、体育、卫生、旅游、科学等主题领域,力求使考生扩展视野,通过比较、分析、研究,寻找提高双语互译的突破口;“笔译技巧”是针对翻译中常用且重要的技巧及易错的方面详细讲解,使考生在翻译技巧的掌握和运用上能有一个质的提高;“强化训练”是检测考生对整个单元知识的掌握情况,设置合理,紧扣单元知识,对考生自测具有重要的指导意义。

    • ¥7 ¥21 折扣:3.3折
    • 实战交传 林超伦 中国对外翻译出版公司【正版】
    •   ( 0 条评论 )
    • 林超伦 /2012-06-01/ 中国对外翻译出版公司
    • 《中译翻译教材?翻译专业核心课系列教材:实战交传(英汉互译)》分为理念讲解和实战练习两大部分。在理念讲解部分,读者可以了解交传的概念、特征与传译内容,领会“使用笔记”“四别”(别停下、别露馅、别加快、别拖延)、“三步法”(问、补、扔)、“反映讲者”等交传核心技能,体会采用缺省、传译话面、顺序传译、传达效果、减字增时、跳词组句、译所指而非所言等交传辅助技能,学习口译笔记、百科知识和短时记忆在口译中的应用;口译教师也可以借鉴其中的交传课程设计和考试部分,更好地提升口译培训的速度和质量。实战练习部分提供了30个单元的实战练习,原汁原味,取材真实场合,既有国际政治和英中贸易,也有各大行业领域、公司老总演讲和招商宣讲,具有鲜明的实战性。

    • ¥8 ¥23.37 折扣:3.4折
    • 英汉·汉英段落翻译与实践 蔡基刚 编著 复旦大学出版社
    •   ( 0 条评论 )
    • 蔡基刚 编著 /2002-06-01/ 复旦大学出版社
    • 为使理论研究方面的书写得轻松活泼,更贴近现实,本书采用了理论和实践结合的方法。给出英译汉、汉译英各50个篇章段落,一来可以供学习者练笔,二来可以作为翻译理论和技巧讲解的实例。而50种翻译技巧的介绍也以独立成篇的讲座形式出现。此外,为了帮助读者理解,本书不少地方采用了直译的方法,这一点还请读者注意。 本书是继笔者《英语翻译高分指导》、《大学英语翻译技巧》后,翻译方面的又一专著。读者对象除了翻译学习者和研究者外,主要是参加口译资格证书、硕士研究生入学及学位考试、英语专业四、八级考试的考生。还可用来作大学英语四级后和研究生的教材。

    • ¥9.6 ¥25.43 折扣:3.8折
    • 英汉对比与翻译导论 熊兵 著 华中师范大学出版社
    •   ( 0 条评论 )
    • 熊兵 著 /2012-12-01/ 华中师范大学出版社
    • 《翻译系列教材·华大博雅高校教材:英汉对比与翻译导论》的目的是介绍,通过对比分析,对学生的共性和(尤其是)之间的差异英语和汉语的语音,拼写水平,形态/词汇,句法,语义,语篇,修辞和文化,以及如何解释的相似性和差异相关的换档机构翻译,导致各种各样的practical.work需要转变翻译。在这本书的基础上,结合翻译练习努力培养和发展学生的英语翻译中国,反之亦然。 《翻译系列教材·华大博雅高校教材:英汉对比与翻译导论》是专为学院学生专业英语以及英语专业研究生和文学(或应用语言学是语言学的/),和MTI。此外,那些从事翻译和那些工作的理论研究作为译者也将发现它对他们的工作有一定的帮助,为这本书包含的面向英语语言学对比研究与中国和实践为导向的翻译练习作为一个整体,使书中的理论和实践理想的集成。

    • ¥4.7 ¥12.51 折扣:3.8折
    • 实用商务翻译:英汉双向 彭萍 编著 中国宇航出版社
    •   ( 0 条评论 )
    • 彭萍 编著 /2015-01-01/ 中国宇航出版社
    • 1. 涉及多种商务文体,实用性强,全面培养读者商务翻译能力。 2. 讲解与分析详细透彻,深入到位,帮助读者掌握各种商务翻译技巧。 3. 商务知识、商务文体功能特点与翻译理论相结合,注重理论指导实践。 4. 讲解与练习相结合,及时运用与复习所学商务翻译技巧,夯实基础。 5. 英汉双向商务翻译,帮助读者深刻理解商务文体中英汉表达的异同。

    • ¥4.7 ¥12.74 折扣:3.7折
    • 英汉笔译全译实践教程 黄忠廉 编 国防工业出版社
    •   ( 0 条评论 )
    • 黄忠廉 编 /2012-08-01/ 国防工业出版社
    • 黄忠廉、余承法主编的《英汉笔译全译实践教程》共20课,涉及30个实用话题,60次全译实践,90篇精彩比读,300道译后思考题,6000条话题词目。全书以实战演练的话题为单元,以全译实践为主,以全译基本知识和方法导入为辅,欲通过36学时的英译汉实战演练,训练至少18000汉字的全译量,培养学生的英汉全译技能与全译意识,奠定行业全译基础。《英汉笔译全译实践教程》可用作外语院系和翻译院系的教材,更可供翻译爱好者自学和一线从译者参考。

    • ¥3.64 ¥10 折扣:3.6折
    • 汉英翻译教程 陈宏薇,李亚丹 上海外语教育出版社
    •   ( 0 条评论 )
    • 陈宏薇,李亚丹 /2018-12-01/ 上海外语教育出版社
    • 基本信息 书名:英汉翻译教程(修订本) 书号:9787544652070 定价:40.00 作者/编者:张培基 出版社:上海外语教育出版社 出版时间:2018年03月 内容简介 本书简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。 全书共分六章。各章节后配有单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料,以便学生通过实践熟悉翻译技巧,培养翻译能力。 本书是高等院校英语专业和翻译专业教科书,也适宜于青年翻译工作者和业余翻译爱好者作为自学参考用书。 目录 绪论 第壹章 我国翻译史简介 第2章 翻译的标准、过程以及对译作的要求 第壹节 翻译的标准 第2节 翻译的过程 第三节 对翻译工作者的要求 第三章 英汉语言的对比 第壹节 英汉词汇现象的对比 第2节 英汉句法现象的对比 第四章 英译汉常用的方法和技巧

    • ¥4.25 ¥11.54 折扣:3.7折
    • 英汉翻译高级教程 王宏印 编著 大连海事大学出版社【正版书籍】
    •   ( 0 条评论 )
    • 王宏印 编著 /2010-05-01/ 大连海事大学出版社
    • 本教程集作者30余年翻译工作与教学研究之经验,运用多学科交叉研究和多渠道贯通方法,综合性组织英汉翻译教学。作者提出以文本再造为核心的翻译新概念,力求从理论探讨,技法掌握,篇章习作和译作赏析四个方面,通过应用、科技、论述、新闻、文艺五种文体系统而科学地进行翻译教学和训练。多年来,本教程经过数次修订,内容更加充实,更加适合翻译教学与研究的需要,可作为英语专业课教材,也可供有关研究人员和广大翻译爱好者使用。

    • ¥9.25 ¥19.76 折扣:4.7折
    • 西方译论研究 9787500110552 中国对外翻译出版公司 刘重德 编著
    •   ( 0 条评论 )
    • 刘重德 编著 /2010-01-01/ 中国对外翻译出版公司
    • 这一次翻译高潮的出现,首先是全球信息时代降临的结果。信息爆炸、知识爆炸,同时也就是翻译爆炸。在今日“地球村”,离开翻译谈论知识信息,是不可思议的。同时,这次翻译高潮的出现又是以中国推行改革开放新政,走上社会主义市场经济的现代化强国之路为契机的。历史潮流滚滚向前。在人类高奏和平发展的大乐章中,翻译无疑是其中不可或缺的旋律。在中华民族复兴的大进军里,翻译必然是一支活跃的先头部队。

    • ¥3.6 ¥12 折扣:3折
广告