本书是牛津大学博登梵语教授麦克唐纳所编撰的一部简短实用的吠陀梵语语法手册。这部吠陀梵语语法初阶与作者影响深远的《古典梵语语法初阶》可谓姊妹书。作者采用平行比对的方法,对吠陀梵语语法进行介绍,因此适合已经有一定古典梵语语法基础的读者使用。中译本为了方便读者与古典梵语进行比对以及快速定位与翻检,制定了详细的目录。考虑到原著的篇幅,中译本先行译出了原著前四章及附录三重音部分(本书的附录一),故对书名根据内容加以改定,以飨读者。
《辞海》是以字带词,兼有字典、语文词典和百科词典功能的大型综合性辞典。1936年由中华书局初版于上海。之后,在建国三十周年、四十周年之际分别出版了《辞海》1979年版和1989年版。这两版《辞海》各有三卷本、缩印本、增补本和按学科编印的分册。其中,三卷本和缩印本发行五百余万部。1992年,上海辞书出版社与东华书局合作,在地区出版《辞海》(1989年版)。1993年,《辞海》获首届国家图书奖奖--荣誉奖。《辞海》(1999年版)在内容上和形式上都以新面貌出现在读者面前。本版篇幅较1989年版略增,条目有大量修订,主要是反映外形势的变化和文化科学技术的发展,弥补缺漏,纠正差错,精简少量词目和释文。本版新增彩图本,配置一万六千余幅图片,版式也有革新,分为四卷,另加附录、索引一卷。同时,继续出版普及本(三卷),并在此基础上
满语文,是满族创造并使用过的语言文字。满文是在满语的基础上产生的,而满语又是由女真语发展而来的。16世纪末至17世纪初,建州女真首领努尔哈齐(亦称努尔哈赤)基本统一了女真各部,女真社会的政治、经济和文论获得发展,与明朝及蒙古各部的联系也日益加强。原来借用蒙语文进行交际的办法,已经不能适应女真社会发展的需要。明万历二十七年(1599年)努尔哈齐命额尔德尼和噶盖借用蒙古文字母创制了“无圈点满文”后人称之为“老满文”这是满文创制之始。老满文是把满语音义和蒙古文字合为一体,既有继承,又有发展。辽宁是满族的故乡,沈阳是清朝的发祥地。随着满学在世界的勃兴,辽宁省和沈阳市以满族文化荟萃之地愈发受到世人注目。近年来,辽宁省一些满族自治县、满族乡相继成立,民族文化亟待发展。由于历史的原因,目前我国满文
本书共收集隐语行话黑话一万余条。
本书主要汇集了国际民航组织规定的无线电陆空通话专业术语及常用词汇,每个单词后标有音标、词性、中文,以及含有本单词的词组或例句及其相应的译文。全书按A-Z排序。
本书为一部完整的汉语语法,除了对各种语法现象有详尽的描述外,更增添了功能与认知角度之解释,其中包括原型、连绵性、像似性等几个重要概念,对阐述如主语与话题间之异同,极有帮助。本书的目的,除了针对欲深究汉语语法之读者外,出于许多章节中的讨论也包含了深入的汉语语法对比,因此也希望为此间的汉语及英语教学者,经对两种语言之了解,而提供了一些教学上的灵感与助益。
古希腊语文乃通古典学之津梁,既是希腊学(Hellenism)之组成部分,又是古典学(Classics)载体之一。本书积作者数十年治学所得,以传释公元前10世纪至公元前1世纪之古希腊语言、文字及语法为主,间亦上溯至希腊上古文字,并时与相关之语文作比照、参析。内容宏富,议论精到,于治希腊上古乙种线形文字,与域内古文字比参等若干方面,有开学界先河、填补空白之功。本书可为通晓古希腊语文之初阶,藉此步入希腊学之堂奧,亦可作为工具书于研习古希腊语文时翻检之用。
本书是介绍21世纪是语义语言学的世纪,汉语语法研究和语言信息处理,都需要既能反映汉语典型个性又植根于语言本质共性的理论。人类语言的本质共性是语义性,语义系统的潜在机制是网络性,语义网络的形成过程是建构性。根据语义统一场理论,语形是语义的标记性,词类是语义的聚合性,句法是语义的缠绕性。语义语法学以义征挖掘和义场建构为基础,以语义范畴提取和语义句模抽象为中枢,以基于义征缠绕的语义网络建构为目标。只要对语言系统描写、语言机制探索和语言能力模拟的目标为变,就务必穿越语义的“沼泽地”,而唯一的路引就是语义法学理论。
《汉语词汇研究百年史》在充分借鉴、吸收各汉语研究书的优点基础上,着重对19世纪末期至21世纪初期这一百多年的研究情况进行总结,尽量勾勒出汉语词汇研究发展的脉络。 汉语词汇学史的研究工作已经有了良好的基础,本书是在这个良好的基础上编纂而成的。科学地总结汉语词汇研究发展的历史,无论对汉语词汇研究本身来说还是对汉语词汇学史的研究来说,都具有非同寻常的意义。
《当代国外语言学与应用语言学文库》首批54种自2000年9月问世以来,取得很大成功,首印5000套供不应求,10月份便分开重印6000套。能在短短的几个月内出版发行如此宏大规模的语言学著作,这在我国学术出版发行史上是不多见的。自出版以来,许多单位和个人争相订购,研究生和大学生生把《文库》视为良师益友,教师无论老中青都把《文库》视为知识更新的源泉。实践证明,外研社推出的《文库》受到了语言学界和外语教学界的普遍好评,它将成为推动我国语言学教学与研究和外语教学与研究的一个宝库。 在成功出版《文库》首批54种的基础上,外研社现在又推出《文库》第二批58种。《文库》第二批具有五大特色:一、由58部英文原著组成,所覆盖的学科从首批的26个增加到现在的33个,新增学科包括语言学史、语言哲学、认知语言学、人类语言学、语言的
《语义学与语用学:语言与话语中的意义》对语言学及应用语言学方向的研究生、爱好者、研究生以及广大的外语教师来说,K.M.Jaszczolt编写的《语义学与语用学:语言与话语中的意义》无疑是一本理想的读本,更是那些钟情于语义学或语用学,尤其是语义学——语用学接口的读者不可多得的专著。此外,正如作者所言,此书对语言哲学、社会人类学以及认知科学方向的爱好者来说,也是很有帮助,不可不读。
这是一部实用性、学术性兼备的文言虚词专著。 本书选收了文言常用虚词122个,每个虚词独立成篇,每篇都包括虚词图解、用法溯源、用法表解、用法辨析4个部分。“虚词图解”是先摆出该字的本义或基本义,然后标出它的引申、虚化、假借义及其用法,从而形成关于该字词类、词义及用法的演变图;“用法溯源”实际上是对演变图的文字说明;“用法表解”是演变图的例证,例句多采自中小学教材或常见的文言文;“用法辨析”则从该字的使用实际和读者的理解实际出发,提出一些容易引起混淆或值得注意的问题。 “用法溯源”是本书独树的一帜,具有鲜明的学术见解。
在英语语法范畴中,短语是很重要的一级语法单位。大多数语言学家都认为,小句是由短语构成的,而不是直接由词语构成的。对于短语的研究可以从内部结构、句法功能、语篇功能等角度进行。然而,类别和相关术语是描述和研究短语首要和基本的内容。英语中短语类别的划分也存在着很大差异。因此,对短语类别的不同划分进行梳理,分析这些类别的内在联系和区别,对于英语中短语的学习是十分必要的。 本书不是要讲述英语短语高深的语法,也不是对其进行深入细致的研究,而是从学习、记忆和运用的目的出发,让学习者能准确记忆每一个短语,能准确运用每一短语,这就是编写本书的初衷。本书精选日常学习生活中常见的短语,剔除了那些比较生僻的内容,在程度上减轻了学习者的负担,而且更具有针对性。