《礼记》共49篇,是一部先秦至秦汉时期的礼学文献选编。该书为西汉时期的戴圣所篡辑,是研究中国古代礼制或研究儒家学术思想史的书籍。其中有许多关于学习、教育、生活、修养身心和为人处世的道理,精辟深刻,对今人仍有教益。由于《礼记》内容驳杂,除少数篇外,大部分很少有突出的中心内容,而且缺乏逻辑联系,因此殊为难读。
《论语译注》系名家力作,杨伯峻先生在精研《论语》的基础上,对《论语》二十篇进行了细致的注释和翻译。每章分为原文、注释、译文三部分,注释精准,译文流畅明白,是当代的《论语》读本之一,在学术界和读者中享有盛誉。
被后世尊称为“至圣先师”、“万世师表”的孔子,创办私学,广收门徒,后携弟子周游列国,是春秋时期最博学者之一。孔子的言行举止对后世产生了深远的影响,而记录孔子及其弟子言行的著作——《论语》一书,在几千年的历史中,也一直被后人推崇为经典。《论语》全书二十篇,其中涉及孔子及其弟子言行、孔子的治国见解以及他评价古代圣贤的言论,更有孔子因自己政治抱负无法实现而表现出来的深深的无奈。 作者于是精心编撰了此本彩图版《论语》译注心得。本书分为三大部分,即原文、译文和圣人的智慧。这三大部分相互联系,译文是对原文的意译,使其简单易懂;圣人的智慧则是以原文为基础展开的评论,其中有幽默生动的故事,也有发人深省的寓言,更有从孔子言行中悟出的生活感言。为了便于展开圣人的智慧,书中将原文相关章节进行了
《孝经》是中国文化史上最重要的典籍之一,它规划了天子、诸侯、卿大夫、士、庶人五种不同的“孝”的内涵,在中国古代社会生活中起着巨大的作用,是古代以“忠孝”为核心的伦理道德和社会规范的集中体现。两千年来,上至帝王将相,下至黎民百姓,广为传诵,其影响甚至远及异族他国。“孝”作为中华民族的传统美德,在两千年后的今天,依然是我们做人的基本道德规范之一。《十三经译注:孝经译注》的译注者汪受宽以深厚的文化底蕴,通过周详浅近的解说和清新雅致的译文,不但准确传达出原著的精神,也为广大读者顺利阅读和理解原著提供了便利。
《线装经典:四书》是中国古籍中的传世经典,也是中国宝贵的文化财富。书中阐述的“仁爱”、“忠恕”之道,“己欲立而立人,己欲达而达人”、“己所不欲,勿施于人”、“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”等思想,在两千多年后的今天,仍具有积极的现实意义。
《诗经》作为的《十三经》之一,在封建社会中,一直具有“正得失,动天地,感鬼神”,“经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗”的社会功效。因此,二千多年来的经师和旧学者们,无不出现一付正襟危坐的神气,怀着兢兢业业的心情,将《诗经》的经学纳入正统的宝座,以期合乎这样“庄严”的功效。 在经学统治时期,其覆盖是非常大的。可以说,在中国历后一个皇帝宣统逊位以前,研究《诗经》的著作几乎没有一本能够脱出经学的畛域。所以我们今天研究《诗经》,首先了解《诗经》经学的情况是十分必要的,这是一个地可回避的事实。 《诗经》是我国部诗歌总集,三百零五篇。此次岳麓出版的《诗经》具有原文、注释带翻译,方便读者阅读。
《山海经》是一部想象力非凡的上古百科全书,这一部国际通行的学科划分带来麻烦的奇书,当代任何一门学科都无法使它对号入座。它不属于任何一门学科,却同时又属于所有学科。这部宏大奇瑰的神秘著作,彰显了人类对自然界超乎寻常的想象力,书中表现出来的“世界一统”的大宇宙观令人惊诧,至今在中国思想史上仍是一个谜。 《山海经》是国人的一个遥远的梦。两千多年来,书中描绘的那些神秘的动物、奇异的美玉、缥缈难及的山脉、湖泊一直沉淀在国人梦中;冥冥中,似乎有一种力量在引导着人们去探求它的奥妙,而蒙在它脸上的那层神秘的面纱直
《辜鸿铭讲论语》次世界大战期间,欧洲各国混战,找不到出路,辜鸿铭此时提出欧洲各国应向中国传统文化吸取精华,于是写了《中国人的精神》,并开始把《论语》《中庸》《大学》翻译成英文版。辜鸿铭认为,欧美的传教士和汉学家歪曲了儒家经典的原义,糟蹋了中国文化,并导致西方人对中国人和中国文明产生种种偏见,因此决定亲自为欧美人讲解《论语》,这就是《辜鸿铭讲论语》的由来。 《辜鸿铭讲论语》不但语言精练,词意精达,而且在讲解的过程当中纵贯中西,援引歌德、卡莱尔、阿诺德、莎士比亚等西方作家和思想家的话来注释某些经文,将注释中将书中出现的中国人物、中国朝代与西方历史上具有相似特点的人物和时间段作横向比较,帮助那些对中国文化知之甚少的西方人更好地把握儒家经典的内容。 《辜鸿铭讲 》较之以前西方传
《朱子家训》亦称《朱柏庐治家格言》,简称《治家格言》。 作者朱用纯,字致一,自号柏庐,江苏省县昆山县人,生于明万历四十五年(1617)。其父朱集璜是明末的学者。 朱用纯始终未入仕,康熙年间有人要他参加朝延博学鸿词科的考试,固辞乃免。其一生研究程朱理学,主张知行并进,其著作《删补易经蒙引》、《四书讲义》、《耻躬堂诗文集》、《愧讷集》、《朱子家训》和《大学中庸讲义》等,其中以506字的《朱子家训》最有影响,三百年来脍炙人口,家喻户晓。 《朱子家训》以“修身 ”、“齐家”为宗旨,集儒家做人处世方法之大成,思想植根深厚,含义博大精深。
《十三经译注:孟子译注》是为适合中等水平读者阅读而编著的一个普及读本,对经文的解释大体参考赵岐、朱熹、焦循三家的注释而断以己意。每章经文除译、注外,还设有“段意”对该章的要点略作提示,其说法基本折衷前人的成说。《十三经译注:孟子译注》的译文和段意部分曾收入笔者所译述的《白话四书》,此次撰为译注,基本依照原貌,个别地方吸收读者的意见作了修改。
宋代的版图固然不如汉唐盛世,但其政治、经济、社会、思想文化诸方面皆有独到之处,这也是宋代历史的魅力之所在。《白话精华二十四史:宋史(3)》的编译,目的在于使读者了解《宋史》大致面貌,也从而对宋代历史有大致了解。由于《宋史》篇幅庞大,只能选择其中具有代表性和典型性的内容,进行现代汉语的翻译。读者朋友或能借以引起对宋代历史的兴趣,更加关注这段丰富而独具特色的历史。
结合现实,《大学》对现代人如何修身养性、为人处世、立功立业等问题都有深刻而实用的指导意义。总的来说,《大学》对一个人的影响是由内而外的。对内,提高个人的道德修养,成就高尚的人格。再进一步,可以洗涤心灵,净化灵魂,以此让人好地感受生命之美。对外,《大学》指导性地提出了很多做事、处世的方式、方法,这些内容在实用性方面甚至远远超过了其他经典著作。说它是“初学入德之门”,一点都不为过。 基于上述种种,为了有助于读者对《大学》的理解,我们怀着弘扬中国传统道德的美好愿望,精心编著了《大学全编》一书。在《大学全编》中,我们在大限度地尊重原典的基础上,分别从原典、注释、翻译、评析、解读等方面做了详细的注解和阐释,力求把圣人智慧的结晶流露在字里行间,以利于读者朋友们好地理解和实践。品味书香