本书是季羡林先生的一部重要著作,旨在探讨蔗糖在全球范围内的文化交流史。作者通过研究蔗糖的历史,还原了糖自先秦至清代的种植、制造、使用等演变、传播的历程,揭示了蔗糖与印度、阿拉伯、欧洲等地的关系,以及蔗糖在全球范围内的传播和影响,书中特别强调了文化交流的重要性。作者认为,蔗糖不仅仅是一种食品,更是一种文化交流的载体,它反映了不同地区和文化之间的互动和融合。作者从中总结出,文化交流使科技得以发展,人类必须互相学习、取长补短,才能不断进步,这是社会前进的主要动力之一。全书材料详实,考证严格,是不可多得的专类史类研究作品。
本书属于 浙江海外交流史研究 丛书之一种。有关浙江和朝鲜半岛关系的研究,较多集中在史前和宋元两个时代,而对明清时期则几乎没有什么研究。但实际上,尽管明清时期浙江和朝鲜半岛之间的直接交通因为政府的朝贡体制而受到了限制,但两地之间并没有完全隔绝。限了来自对方的海上漂流民之外,朝鲜士人也通过各种途径、在各种场合与浙江学者进行交往,并且留下了许多诗文。在这些诗文中,朝鲜士人不仅表达了对浙江的向往之情,而且描绘出了自己心目中的浙江。因此,这些诗文,以特殊的形式体现了浙江在朝鲜人心目中的地位。本课题主要依据朝鲜方面的各种文献资料,包括《朝鲜王朝实录》、朝鲜学者的文集、朝鲜入华朝贡使臣的纪行文等。
中国文学是中国文化的主要分支,也是中国文化在世界各地沿传播扬的载体,在中外文化交流中扮演着重要的角色。从历史上看,中国文学在远古时候就开始向域外传播,影响至深且巨。而中国文学的发展也是与中外文化和文学交流密切相关。20世纪80年代以来,国内外学术界对中外文学交流史给予越来越多的关注,面对中外文化与文学交流日益频繁的今天,根据历史发展的趋势来全面系统地考察中国与各国家、地区的文学关系、得鉴古知今之益,成为当前学术界的一件重要工程。丛书立足于世界文学与世界文化的宏观视野,展现中外文学与文化的双向多层次交流的历程,在跨文化对话、全球一体化与文化多元化发展的背景中,把握中外文学相互碰撞与交融的精神实质:(1)外国作家如何接受中国文学,中国文学如何对外国作家产生冲击与影响?具体涉及到外国作
本书通过对国家形象研究的理论进行回顾,探讨国家形象的概念及其文化符号传播的内涵,主要从理论基础层面,从国家形象的文化符号传播场域、生成特性以及国家形象的生成逻辑和传播价值勾画国家形象的建构进路,进而探讨国家如何在国际社会建构自己的身份,如何从外部条件、内在机制、媒介平台、文化价值四个路径建构国家形象的文化符号传播,阐释自己在国际话语体系中的角色,借以调试异域民众、国家的认知图景等若干问题,既具有理论价值,也颇具现实意义。
藏族人口占了西藏自治区的93%,约52%的藏族人生活在西藏,其余的人民生活在四川、云南、甘肃和青海省。6年的频繁访问和对青海和云南藏族社区的参与使得作者对这些可爱的人民有了一定的了解。《我的藏族女儿(英文版)》描述的作者李莎·卡尔杜齐的两个藏族女儿,都来自普通的家庭。这本书展现她们真实的生活和想法,发现生活在云南和青海藏族人的生活和文化、严酷的自然环境、社会、学校和工作以及梦想和挑战。
本书聚焦民国时期汉藏佛教界文化交流活动的历史过往,阐释汉藏佛教界的内在动力与行动思考,感悟汉藏佛教界寻求推进文化交流的不懈与不舍,洞悉汉藏佛教界文化相惜、身份相依的凝视与守望,解读民国时期文化交流政策
《异域同辉:陶瓷与16—18世纪的中西文化交流》为一本基于“陶瓷与中西文化交流”这一主题而推出的普及读本。我们邀请了13位海内外知名学者,基于文化研究的视角,从商贸、历史和艺术等多个层面出发,全面揭示了16—18世纪东西陶瓷贸易和物质文化交流。 本书分为三个版块:首先,以航海与商贸往来为背景,介绍了东西陶瓷贸易之中的列国竞争与策略变迁;其二,以海外收藏中国外销瓷为主,探究了中国瓷器如何通过欧洲宫廷陈设、金属镶嵌与加彩再装饰等,融入西方语境,满足欧洲消费者的趣味;其三,通过呈现欧洲瓷生产对中国瓷器模仿的不同面貌,揭示中国瓷器对欧洲瓷器生产技术、风格等的影响。 文化,正因差异而具有多样性,更因包容而相栖相生。东方与西方,互为他者,在全球联系日趋紧密的16—18世纪,愈加成为彼此的文化镜鉴。希望
本书聚焦民国时期汉藏佛教界文化交流活动的历史过往,阐释汉藏佛教界的内在动力与行动思考,感悟汉藏佛教界寻求推进文化交流的不懈与不舍,洞悉汉藏佛教界文化相惜、身份相依的凝视与守望,解读民国时期文化交流政策
本书是上海大学海派文化研究中心海派文化系列丛书之一,为一本可读性较强的地方口述史。书中选取上海市静安区部分非物质文化传承人为采访对象,以他们在老上海的生活细节和切身经历为线索,展示上海的今昔面貌,从中展现上海的历史沿革、城市变迁、市政发展、文化传承等方面,尤其将采访对象的成长经历及其在非物质文化传承方面工作与成就乃至思考作为特色内容,有助于进一步传承与弘扬海派文化,也有助于启发塑造并打造上海文化品牌。
论集《融媒介:赛博时代的文学跨媒介传播》分为赛博智能跨媒介创意、时空融合的跨媒介传播、艺文融媒介传播等版块。在融媒介、全媒介时代,人类社会从万人互联,到万物互联,再发展到人工智能世界,全球文化都讲究各行各业的全方位跨界,新一代文学艺术更讲究融媒介创意。融媒介是有活力的前沿课题,建立于叙事学、符号学、媒介传播学、读者接受等理论基础上,探究文学与科技、艺术、媒介、受众的互动传播之道,考察赛博网络、影视图文互动、生态地理、叙事创意的整合之道。论集阐释融媒介创意原理和范例,尝试建构融媒介文创体系。
本书系统梳理井上靖文学作品在中国的译介状况,分析译介的原因、接受及影响,探讨井上靖在中国的译介与中国文化语境之间的关系,并通过文本细读和作家经历研究挖掘井上靖对中国的理解与认识。本书探讨了二战后中日文化交流的各个历史时期中国是如何接收、吸纳井上靖的文学作品以及产生了怎样的影响,并进一步挖掘井上靖文学作品中有利于中日文化交流的因素,为我国的对外形象建设与文化构建提供参考。
《文化研究年度报告》是首都师范大学文艺学学科与社会科学文献出版社联合主办的连续性出版物,自2011年起每年出版一辑,既推介靠前文化研究学界在一个年度范围内的近期新研究成果,又概况介绍该年度中国与其他国家和地区文化研究的发展状况,选择一个很好的文化研究个案研究成果,展示其所涉及的各个研究、写作环节及具体操作过程。《文化研究年度报告》旨在促进靠前外文化研究的学术交流,以学科内部的空间分布为基点,有很强的实用性、资讯性和前瞻性。《文化研究年度报告(2015)》是对2015年度以上内容的呈现。
《文化研究年度报告》是首都师范大学文艺学学科与社会科学文献出版社联合主办的连续性出版物,自2011年起每年出版一辑,既推介靠前文化研究学界在一个年度范围内的近期新研究成果,又概况介绍该年度中国与其他国家和地区文化研究的发展状况,选择一个很好的文化研究个案研究成果,展示其所涉及的各个研究、写作环节及具体操作过程。《文化研究年度报告》旨在促进靠前外文化研究的学术交流,以学科内部的空间分布为基点,有很强的实用性、资讯性和前瞻性。《文化研究年度报告(2015)》是对2015年度以上内容的呈现。