《活在大宋》是国内少有的历史普及读物,以带你穿行于中国历史上商品经济和城市生活更为发达的宋王朝“旅行”的新颖方式,让读者从衣食住行、科技文化、社会娱乐等诸多全新的方面了解这个在中国历史上留下浓重烙印的王朝:宋代的户籍制度与“学区房”,宋代妇女的解放程度与时尚观,宋代舌尖上的文化,宋代的物价与工资对比……全系列以轻松、幽默的笔触展现了宋朝的社会文化史,拉近了读者和历史的距离,让读者在这部“历史纪录片”中寻找中华民族的骄傲。?
《铜镜史话》内容简介:在特殊的年代,文学巨匠沈从文远离文坛。潜心文物世界,失之东隅,收之桑榆,耗费半生心血,成果斐然,终成文物研究之大家。
从孩提时代的悲剧到爱上她的学生,在微笑和平易近人的背后,这位夫人隐藏了许多伤痛。布丽吉特是与众不同的的爱丽舍宫女主人。她自称为丈夫的小战士,其实更多是丈夫重要的战友。是什么让这位夫人备受追捧?除了饱受争议的年龄,她对路易威登裙装的喜爱,还有民众偶尔对她的嘲弄之外,作者将进一步解读这位隐藏在其外表背后的*夫人。收集了五十余位见证人的证词,这本夫人的传记可以帮助我们进一步了解这个多面人物——特洛尼厄(Trogneux)家族成员、奥齐埃(Auzière)前妻、马克龙(Macron)现任夫人——这三个身份足以吸引全球媒体的眼光。对于埃马纽埃尔·马克龙而言,布丽吉特不仅是他64岁的妻子。在他上高中时,布丽吉特是他的老师,她一直鼓励他。他在财政部任职期间,布丽吉特对他的工作也有很大的帮助。他们的朋友常常说,如果没有布
苴却砚是中国“名砚”之一,它集中国古“名砚”之优点于一身。苴却砚其石质细密腻滑、莹洁滋润、抚之如婴儿肌肤、扣之声音清越铿然,视之文理清秀。苴却砚石材产于中国西南攀西大裂谷金沙江沿岸(四川省攀枝花市境内)的悬崖峭壁之中,本书全面介绍了苴却砚的文化内涵、历史和现状,以及丰富的石品特色及独特的砚雕艺术,还为读者呈现了精美的苴却砚砚雕作品。“中国名砚系列丛书”已经于去年出版6本,本书为前6本书的延续产品,具有知识原创性和性,对苴却砚文化作了深度解读,并发行,以满足广大砚台、砚文化爱好者的需求。
吾国吾民最缺者,乃是踏踏实实把现居之屋裱糊起来,不可动辄拆迁。中国之所缺,正在于以实心“做事”者少;中国之所滥,正在于以虚言“做人”者多。吾国民之聪明才智,毫不逊色他族,只因把聪明才智都放到了“做人”而非“做事”上,以致内耗殆尽。“裱糊”二字,却是李鸿章一生之写照。不料惯于拆迁之后人,自以为推倒重建乃是中国之正道,便对李鸿章之言偏听偏解,误读至深。雪珥发掘海外史料,抽丝剥茧走进李鸿章内心世界,做一辩驳。
黄凤春、黄婧编著的《楚器名物研究》共分八章分别是:服饰篇、佩饰篇、饮食篇、车马篇、出行篇、建筑篇、礼俗篇、楚器考论篇等内容。楚文化因楚国和楚人而得名,是周代的一种区域文化,集中了东周文化的大半精华。它同东邻的吴越文化和西邻的巴蜀文化一起,曾是盛开在长江流域古区域文明的奇葩。与并世共存的先进文化相比,楚文化可以说是后来居上。当楚文化迹象初露之时,它只是糅合了中原文化的末流和楚蛮文化的余绪,特色不显,影响不大,几乎无足称道。到了西周晚期,它才脱颖而出,令北方有识之士刮目相看。
从国际范围来看,古乐器复制工作做得多、的是中国,因为华夏民族是注重礼乐之邦,古人给我们留下了大量可以复制、也值得复制的乐器。近年来,中国古乐器复制工作中一件事,当属对曾侯乙编钟的复制,从投人的资金、人力和后效果来看,这项工作是相当成功的。曾钟到目前为止已复制了6套。尽管各套之间存在一定差异,但总体上看,每套外观与原件皆无异,且都能实际演奏,足以说明中国古乐器复制水平已达国际水平。但对一些具有历史感的音乐家来说,仅仅复制古乐器还不能满足他们的需求。因为乐器不是用来摆设的饰品,而是用来演奏音乐的工具,他们更希望凭借对乐器的复制来获得古人曾经发出过的音响。对曾钟的复制,由于原钟保存相对完好,又有原声的参照(包括一钟双音),因而在钟体复原之后,复制者能较为顺利地复原编钟音响。但对一些残