由中国人民大学哲学院教授李秋零主编、主译的《康德著作全集》(9卷本),以普鲁士王家科学院本(通称 科学院版 )为底本,全部直接从德文译出,原文为拉丁文的则直接从拉丁文译出。科学院版《全集》包含了康德生前公开发表的所有著作和文章,并且经过了德文编辑者的详细校勘。中译者在翻译过程中参考了已有的各种译本,同时也对一些名词、术语提出了自己的独到见解。中译者以其在西方哲学、宗教学、语言学方面的深厚学养,以及十年如一日的苦心孤诣,为我们提供了一个可信、可读的康德著作文本,对康德翻译与研究作出了不朽的贡献。
中文版《亚里士多德全集》共十卷,包括迄今所发现的亚里士多德的全部著作48种和一些残篇。它是自西方哲学进入我国百余年来第一部西方古典哲学家的全集,在国际上也是德、英、法、日等文以外的少数《亚里士多德全集》现代语译本的一种。它以柏林皇家科学院的标准本为依据,直接由希腊文翻译为中文,并完全按照国际惯例进行页码编排。全集前面有一个总序,全面地阐述了亚里士多德哲学的基本精神,以及译文依据的版本,亚里士多德著作的传播及现存状况,翻译亚里士多德著作所遵循的根本原则。全集出版后产生广泛影响,1998年获第二届人文社会科学优秀科研成果一等奖,1999年获国家社会科学基金项目优秀成果一等奖和第四届国家图书奖。
《柏拉图全集 中短篇作品(全2册)》由(古希腊)柏拉图著
集解纂疏,清李道平撰。唐李鼎祚《 集解》,援引汉唐35家之数而成,所采惟虞氏(佚名)《易》为 多,因虞氏《易》义例邃密,不易贯通。不通虞氏《易》,不能读《集解》。道平此书发挥虞氏义。大抵据惠氏、张氏之书为之,阐发详尽,读者一览可知其门径,他家之说,也随文注释,句疏字栉,家法了然,实可为后学津逮之资。是书在清人治《易》诸家中,可为佳品,然李氏不善考据,其书引征又多不列注出处,故王先谦曾有意重刻其书,请人检核征引之原文,重加厘正,但未见有刊行,仅有《序》说,载其《文集》。此次校點以 圖書館藏道光二十二年有獲齋刻本為底本,以三餘草堂《湖北叢書》本和陳寶彝思賢書局本為校本,同時部分參考中華書局潘雨廷整理本。校點者為韓慧英。 姚氏學,清姚配中撰。清代研究汉《易》,自张惠言撰《 虞氏义》之后,
《儒藏》(精华编)在中国古籍编纂 将传世文献、出土文献及海外文献萃为一编,并全面整理。传世文献收录先秦至清末有代表性的、重要的儒家经典和反映儒家思想、体现儒家经世做人原则的典籍。出土文献主要收录近代以来出土的儒学典籍。海外文献则收录日、韩、越三国存世的重要儒学文献。采用 能代表儒家学术观的传统经、史、子、集四部分类法,按部、类、属进行分类(出土文献另列)。整理工作包括对收录的文献进行版本研究、校勘、标点及撰写校点说明等。 吕文郁主编的《儒藏(精华编15经部书类)(精)》为丛书之一,收录《读书丛说》和《书传大传》两种书。
《儒藏》(精华编)在中国古籍编纂 将传世文献、出土文献及海外文献萃为一编,并全面整理。传世文献收录先秦至清末有代表性的、重要的儒家经典和反映儒家思想、体现儒家经世做人原则的典籍。出土文献主要收录近代以来出土的儒学典籍。海外文献则收录日、韩、越三国存世的重要儒学文献。采用 能代表儒家学术观的传统经、史、子、集四部分类法,按部、类、属进行分类(出土文献另列)。整理工作包括对收录的文献进行版本研究、校勘、标点及撰写校点说明等。 吕文郁主编的《儒藏(精华编15经部书类)(精)》为丛书之一,收录《读书丛说》和《书传大传》两种书。