原始佛教在佛滅度一百年后產生部派,至公元前3世紀阿育王時遠播南北,其中上座部和有部所傳力,南傳至斯里蘭卡等地(現存上座部完整三藏及注疏),北傳至中國(現存有部經典丰)。唐義淨《南海寄歸傳》谓:南印乃至獅子國(今斯里蘭卡)所傳皆上座部,北印及南海諸國(今東南亞)皆傳有部。二部盛極當年可见一斑。 汉译《杂阿含经》為有部較早傳本,由法顯從斯里蘭卡取回,印度高僧求那跋陀羅漢譯,是北傳四阿含中梵出作品,被认为是接近早期佛经原貌的佛陀言论集。而與之對應的南傳巴利本《雜尼迦耶》則完整保留了二千三百年前上座部佛經的原貌,是現存古老的佛經。 惜此珍本自來中国,即以 小乘经 蒙塵,流轉千年,次第颠倒、经卷殘失、誤寫误补、面目難辨。直至近代有呂澂、印順等前輩對此做了開創性的研究,《杂阿含经校释》即在此
益大师著作主要分释论与宗论两类。释论括《阿弥陀经要解》、《金刚经破空论》、《般若心经略解》、《楞严经玄义、文句》、《楞伽经义疏》、《占察经义疏》、《法华经会义》、《佛遗教经解》、《佛说四十二章经解》、
“打七”是中国汉传佛教的特殊修行方法,指在七天之内通过密集的修行,以达到打死七识妄心、明悟心性的目的。在打七过程中,为参与者开示修行法要、答疑解惑,精妙透彻。教导大家“学佛要明理路、识大体、如法用功”。解七偈语:“三七精勤不虚功,禅定深入开慧目,还家照用善迴护,道在平常日用中。”
《海外及港台藏历代佛像珍品纪年图鉴》收录编著者多次考察欧美、日本的海外博物馆所见收藏于海外包括港台地区的佛像,大陆收藏的佛像不予收录。内容按照金属、石质、瓷木等质地分类,每种质地的佛像按时代先后又兼顾佛、菩萨、金刚力士、罗汉等佛像神格而排列。每尊造像尽所知标明时代、质地、尺寸、收藏单位及在金石书籍的著录等基本情况。特别是发愿文对研究佛像甚为重要,故都详尽抄录,由于历代的金石文献和诸种著作的录文均互有出入,择善而从。每尊佛像除正、侧面的形象外,还尽可能地提供局部图片,以给读者以清晰完整的印象。国外博物馆的收藏品有些虽不尽都是真品,但有些影响很大,至今被尊为标准器而频为学者引用的名品实际上是赝品的佛像也酌情收入,以期引起学界注意,不使误入歧途。 《海外及港台藏历代佛像珍品纪年
智昇撰的《开元释教录(共4册)》在诸家目录的基础上加以补阙订讹,记事完备详实,故后世经录皆取为范本。后世历代大藏经除一两种之外,全部仿照本书体系加以编撰。总之,本书在保存佛教 手资料上的文献价值,在完善佛教目录编撰体系上的理论水平两大方面,都达到了 的高度,“本书在现存各种经录中,可算 精之作”。本书和《续高僧传》、《广弘明集》等佛教典籍,构成了唐代乃至中国佛教历 重要文献的系列。本次点校,以《碛砂藏》本为底本,校之以《金藏》本(据《中华大藏经》)、《高丽藏》本、《资福藏》本、《永乐南藏》本、《永乐北藏》本、《嘉兴藏》本、《清藏》本和《四库全书》本,并吸收了《中华大藏经》、《大正藏》本校勘记中《普宁藏》本的校记。本书版本属于两个系统,其中,卷一九和卷二〇,两个系统差异较大,所以