山东出版集团重点图书 中国世界遗产全记录丛书 之一,一本帮助您深度了解世界文化及文化景观遗产的图文书。 中国的世界文化遗产是全球性的具有突出价值、为人类罕见、无法替代的文化财富,是中华优秀文化遗产中的。迄今为止,中国文化遗产已被列入《世界遗产名录》的有37项(含5项文化景观遗产),数量在世界范围内名列前茅。本书从每个文化遗产的实际出发,以述论结合、图文互动的方式,揭示了它们的文化内涵、特色、价值和意义。本书将文献研究和田野调查结合,新老遗产照片关联比照,学术成果大众化、通俗化,使其内在价值与呈现形式实现了有机统一。 本书用生动清晰的图像、深入浅出的文字,告诉读者为什么这些中国文化遗产成为了联合国教科文组织承认的 世界遗产 。与市面上已有的较多世界文化遗产类图书不同,本书
山东出版集团重点图书 中国世界遗产丛书 之一,一本帮助您深度了解世界自然遗产及自然与文化双遗产的高品质图文书。 我国历史悠久、地域辽阔、民族众多,创造并遗留下来的自然遗产、文化遗产丰富,成为联合国教科文组织列入世界文化遗产名录多的国家之一。本书的内容为中国的自然遗产及自然与文化双遗产,包括泰山、黄山、武夷山等自然遗产及自然与文化双遗产18处。全书采用图文结合、深入浅出的形式,向社会公众尤其是青少年介绍有关遗产的外延、内涵、价值、意义等,是一本具有学术文化价值的大众普及读物。 本书与市面上多见的世界自然遗产类图书的不同,就在于其将自然遗产与文化遗产、自然景观与人文景观熔于一炉,具备跨界或跨学科特点,在做到图文互动的同时,注重文字的深入解读与清晰诠释,让普
古典文明的古典性在哪里?在这部极为大胆的学术著作中,马丁 贝尔纳挑战了我们关于这个问题的思考的全部基础。他认为,古典文明的深厚根源在于亚非语文化;但自18世纪以来,主要由于种族主义的原因,这些亚非语影响被系统地忽视、否认或压制了。 流行的观点是,希腊文明是来自北方、充满活力的说印欧语的族群或雅利安人征服高度发展但势力薄弱的土著居民的结果。但贝尔纳论证,古典时期的希腊人根本不知道这一 雅利安模式 。他们并不认为他们的政治制度、科学、哲学或宗教是原创的,而认为它们源自东方,尤其是埃及。 《黑色雅典娜》卷一集中讨论了1785 1850年的关键时期,在这一时期,浪漫主义和种族主义对启蒙运动和法国大革命做出反应,北欧文明向其他大陆的拓展得到巩固。贝尔纳在广泛的研究领域和学科范围中――戏剧、诗歌、神话、
从古至今,世界各地的人们都对天堂心驰神往,不停追寻天堂在人间的映像。理想与自由的乌托邦、无罪无恶的岛屿、洋溢幸福的马戏天堂 诗人、哲学家和芸芸众生不懈努力,勾勒出一个个存在于你我想象中的美好乐园。 不止于想象,世人的努力让一座座人间天堂成为可能。波斯花园是宁静与永恒的飞地,与文明相伴相随;海上帝国亚特兰蒂斯繁盛兴旺,尽受自然眷顾;霍尔姆比山的微缩宇宙温柔祥和,在这里,每一天都是崭新的开始 雄奇瑰丽的文字与地图为您呈现27个光怪陆离的幻想世界,总有一座会带给您非凡体验。和本书一起,探访这些沉睡在历史中的天堂吧。
《日本禅》以图文结合的形式从书法、折纸、寺庙、园林、盆栽、花道、房屋、茶道、日本料理、武士、武术等方面,详细介绍了禅宗在日本社会、文化、生活中的具体体现。一盏茶、一笔字、一座园、一花一木、一招一式,都可以是禅。
本书属《以色列与中东研究译丛》中的一本,是教育BU国别与区域备案中心四川外国语大学以色列研究中心学术译介成果之一。自1948年建国以来,多元文化社会成为以色列社会形态的显著特征,为了缓解多元文化造成的社会冲突,弥合社会裂缝,塑造共同的教育思想和教育体系成为以色列国家发展的重要任务。本书作者利用自然主义的观察方法,系统全面地记录与介绍了以色列各层级学校在纪律规范、校服文化、课程设置等方面的教育举措,并结合对教师、家长、学生的访谈,以期展示与总结总结以色列教育实效性与创新性的一面,对于我们了解以色列社会发展,进行对外交流具有积极作用。
《日本墨绘》是一本实用的墨绘初学指南。日本著名绘画大师小池昭三在本书中介绍了墨绘所需的工具和材料、11种基本技法,以及19种传统墨绘题材。读者可以通过本书学会如何用一支毛笔捕捉大自然的灵魂,书写 自然之诗 ,进而领会到墨绘背后的精神和哲学内涵。
古典文明的古典性在哪里?在这部极为大胆的学术著作中,马丁 贝尔纳挑战了我们关于这个问题的思考的全部基础。他认为,古典文明的深厚根源在于亚非语文化;但自18世纪以来,主要由于种族主义的原因,这些亚非语影响被系统地忽视、否认或压制了。 流行的观点是,希腊文明是来自北方、充满活力的说印欧语的族群或雅利安人征服高度发展但势力薄弱的土著居民的结果。但贝尔纳论证,古典时期的希腊人根本不知道这一 雅利安模式 。他们并不认为他们的政治制度、科学、哲学或宗教是原创的,而认为它们源自东方,尤其是埃及。 《黑色雅典娜》卷二的研究对象是希腊文明起源的两种历史模式,这两种模式针锋相对。这一卷既上溯了埃及与黎凡特在青铜时代(公元前3400年 公元前1100年)接触交流的考古和文献证据,也包括埃及与爱琴海地区在该时代接触
这是一部用影像记录非洲的诚意之作,作者历时25年,7次游历拍摄,精选277张视觉大片,为我们记录和讲述了非洲大地上的故事:那些原始而人迹罕至的自然风貌,朴实而独特的人文,纯净而震撼的星空,还有动物们依赖的美好家园。书中所收录的影像遍布埃及、南非、纳米比亚、津巴布韦、赞比亚等国。在纳米比亚看星空,徒步纳米布沙漠,在维多利亚瀑布感受地球的转动 作者还记录下了五六月份悲壮的野生动物大迁徙,也曾深入到了非洲屋脊乞力马扎罗山、红泥人和马赛人部落等地。在这些由影像所串联起来的故事叙述中,我们不难感受到:非洲,就是这样一个把生命与自然诠释得淋漓尽致的地方。
......
在 化不断深入的背景下,不同民族之间的文化交流与互视日益成为人类社会的一种“日常”,并越来越成为各国互动的重要参考。当代中国正以全新的姿态 地融入世界,自然 需要深入了解自己的 形象,而世界各民族如何在文化上理解和认知中国又是其中极为重要的部分。 张金岭著的《法国人文化想象中的他者建构:基于里昂的一项民族志研究》基于人类学民族志方法,探讨了法国人对中国的文化想象。作为一项经验研究,它有助于理解法国人是如何以文化的方式来建构对中国的理解及其形象认知的,也有益于进一步探讨法国社会所孕育的有关“他者”建构的文化机制,及其折射出来的法国社会内在的文化逻辑。
该书由湖北大学高等人文研究院、湖北大学湖北文化产业研究中心组织编撰,依托湖北大学文学院、湖北大学高等人文研究院、中华文化发展湖北省协同创新中心、湖北文化建设研究院等相关研究机构,团结湖北文化产业研究领域专家,在湖北 、湖北省文化厅等相关部门的指导下,综合运用大数据分析、调查问卷、深度采访、个案研究等多元研究方法,对2017-2018年湖北文化产业的总体发展情况,以及各行业的发展情况进行深入系统研究,总结经验教训,把握湖北文化产业发展趋向,并提出建设性的建与对策,为湖北文化产业管理部门提供决策参考,为相关从业人员提供解决问题的思路,这一研究思路对于促进“政-研-学-产”的真正融合,具有重要的理论与实践意义。该书由湖北大学高等人文研究院、湖北大学湖北文化产业研究中心组织编撰,依托湖北大学文学院、
《文化研究和政治意识》论及人们的当前话题:如何对待文化研究?文化研究的任务、方法和目的是什么?卷中文章既有理论阐述,又有个案分析,从宏观和微观两方面体现了弗雷德里克·詹姆逊对这些问题的看法。其中对大众文化尤其是电影的分析极有启示意义,而关于地缘政治美学的观点是他的又一创见。
本论文集包含研究日本文化、思想、文学、文学翻译、语言教学等方面的16篇论文以及“村上春树与中国 研讨会”的讨论记录。16篇论文分别为蔡敦达《〈扶桑五山记〉所记南宋五山之境致》,王建康《道佛融合的仙人》,戴文捷《近世华夷观与自他意识》,胡志昂《石川郎女的风流》,周双双《爱情故事〈起风了〉中父亲的身影》,王俊《冈本加乃子的文学创作论》,千叶俊二著、庞佳译《花与狐》,山本幸正著、张要武译《水上生活者与文学——“社会福利事业”的视角与现代主义》,施小炜《作为虚像的“妻子”们》,杨炳菁、关冰冰《村上春树小说中的“虚”与“实”》,藤井省三《莫言与村上春树》,迈克尔《〈且听风吟〉新论》、山口守《〈去中国的小船〉中的“中国”之旅》、吴冬青《〈1Q84〉中的中国要素》,田建国《外国文学作品在中国的翻译
本书总结归纳了 外公共文化服务发展的理论基础及互联网对构建公共文化服务体系的核心意义,深入探析1994年我国接入 互联网以来 公共文化服务的决策回应,全面客观分析了互联网给公共文化服务带来的机遇与挑战,构建了互联网时代公共文化服务体系建设的全新评估指标,对互联网时代公共文化服务体系的构建提出了前瞻性思路和可行性对策。
如果抛开诸如私法、诉讼、裁判、刑罚、陪审等概念, 的法律人将难以展开规范性讨论。 古代、中世纪以及近代的法律话语是否同样使用这样的概念?即使这些概念在字面上没有变化,其含义也保持了前后的融贯一致吗?进而追问,前近代的法律系统如何实现了一场现代性的结构转型?本书尝试从法的“基本概念”入手,借助史学工具特别是社会史模式,对法律概念的历史语义进行分析,藉此发现概念背后社会结构的变化,亦可在概念演变的层面上考察其同现代法之可能的联系。换言之,概念史探寻长时段的条件和状况,从社会结构与法律概念的相互关联中去厘清法的演变过程。 区别于曼海姆、福柯等人提出的作为考古学的“知识谱系”,《法概念史》属于历史的法社会学研究,着重考察并剖析思想、概念与社会条件之间的关系,从而实现了研究范式的转
《《欧洲文化》汉译本》按照原书的十六章节,选取法国、英国、荷兰、比利时、德国、奥地利、瑞士、瑞典、丹麦、芬兰、西班牙、意大利、希腊、俄罗斯、波兰等十五个欧洲主要 ,分别介绍各国的历史地理、主要城市、宗教文化、风土人情、民族节日和饮食旅游等内容,包括 章的欧洲文化总体介绍和十五章欧洲各主要 的文化风情,按时间顺序介绍欧洲文化的历史、现在和未来。翻译方法以功能目的论作为主要理论依据,翻译过程中将归化和异化有机结合起来处理翻译信息。汉译本的特点是对英文版的地理、政治、历史、文化和教育中所涉及的主要数字和信息在参考了维基百科和百度百科数据库的基础上重新进行了适时 新,使读者能够了解到欧洲各国的 新数据和信息,将汉英两个版本的《欧洲文化》结合起来进行学习,达到双语学习的目的,从而较快了解和