《汉英双解熟语词典》是在此前分册编写出版的“汉英双解熟语词典”系列(共5本,包括《汉英双解惯用语词典》、《汉英双解成语词典》、《汉英双解谚语词典》、《汉英双解歇后语词典》和《汉英双解格言词典》)的基础上形成的。本词典作为一部中型的汉英熟语词典,将包含以上5本词典的全部内容,并根据出版后读者的反馈及编者的思考,对原来的体例和内容作一定程度的调整和修订后推出。 本书特色: (1)收词范围涵盖我国历代流传较广的成语、格言、惯用语、歇后语、谚语,共18000余条。 (2)查考性与学习性兼备。通过涵盖齐全的收词帮助读者解决阅读中产生的对熟语的查检需求;通过丰富的例证、语用说明帮助用户掌握熟语的深层含义,并能在翻译、写作和日常交际过程中正确使用与输出。 (3)提供词目、释义、例句的汉
《新牛津英汉双解大词典(第2版)》特色: 收录单词、短语及释义约360000条,满足教学、阅读、翻译的查考需要; 收入科技术语52000余项、百科知识条目12000余项,兼具语文词典与百科词典功能; 义项分立以原型理论为依据,区分核心义项和次义项,词义关系清晰,方便查阅与记忆; 提供详细词法、句法、语用、搭配信息,并设置用法说明专栏近600处,实现小型语言教学词典与大型语言查考词典全新结合; 配例证逾70000条,均来自牛津英语语料库(the Oxford English Corpus),语料真实、地道; 记录世界各地英语使用情况,堪称真正的国际英语词典; 汉语翻译以提供对应词为原则,力图准确、自然、简洁再现原版内容,部分词条属在国内首次翻译; 英汉双解,既利于准确理解,又利于地道翻译。