多语种讲中国文化 系列教材具有如下特点: 1. 旨在克服传统非通教材体系中的 中国文化失语症 ,使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化; 2. 填补国内中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥 用外语讲好中国故事 的功能; 3. 可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众 读懂中国 ; 4. 为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门 分割整合 的局面。
该书编写思路主要由法方莫尼埃老师策划。内容框架以他在广州大学中法旅游学院十余年授课的讲义为基础,已经经过长期的实践检验,非常适应中国学生的需求。 相对于一般葡萄酒教材以产区划分的堆积式资料呈现方式,该书旨在帮助读者构建一个完整的葡萄酒认知框架。内容以葡萄种植-葡萄酒酿造-葡萄酒品鉴-葡萄酒消费为线索,涵盖红、白、桃红、气泡等各类型葡萄酒。读者可以在相对有限的时间内,迅速掌握葡萄酒的内涵与逻辑。 该书同时提供法文和中文,是国内本以法语学习者为主要读者群的葡萄酒专业图书,也可以供葡萄酒爱好者作为学习和借鉴的工具书。 法国是世界葡萄酒大国。该书提供大量法国手资料和图片,国内均非常少见。
《国际工程项目管理》(法汉对照)是在国外工程项目工程中广为使用的技术资料的基础上加以整理和分类编辑而成的,旨在使学生进一步拓展和获取工程法语各不同行业的技术知识,在更大的广度和维度上拓展专业法语的语境和篇章知识。据统计,目前中国已经同世界上171个国家和国际组织签署了205份共建 一带一路 合作文件,共同展开了2000多个项目,推动共建 一带一路 沿着高质量发展方向不断前进。 一带一路 倡议成为构建人类命运共同体理念的载体。而非洲地区成为实践人类命运共同体的重要的示范区之一。非洲法语区国家已成为 一带一路 倡议中为活跃的巨大市场之一。这毫无疑问构成对法语高级翻译人才的巨大市场需求,也对掌握工程法语知识的翻译人才提出了更广阔和更专业的高层次要求。中国与非洲国家的经济合作持续加深。 国际工程项目不仅仅
本套图书参照美国《21世纪外语学习标准》,撷取8个*富有代表性的中国文化板块,涉及节日、习俗、艺术等,透过文化习俗和文化产物反映了中国人的态度、观点及价值观等文化观念。书中的 三言两语 记录了中外人士对同一文化现象的理解和评价,帮助读者从多维视角理解文化习俗和文化产物与文化观念之间的密切联系; 小链接 还介绍了古今中外与之相关的文化现象,帮助读者跨时空、跨国界了解世界各民族的文化,培养跨文化交际视野。本套图书可供汉语学习者作为中国文化课教材使用,也可供对中国文化感兴趣的其他人士使用,另有配套DVD可供选择。 《中国文化欣赏读本》包含上、下两册,目前有汉英对照、汉法对照、汉德对照三个版本,本书为《中国文化欣赏读本》(下)汉法对照版。
本系列教材具有如下特点:1.旨在克服传统非通教材体系中的\\\"中国文化失语症\\\",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化;2.填补 中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥\\\"用外语讲好中国故事\\\"的功能;3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众\\\"读懂中国\\\";4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门\\\"分割整合\\\"的局面。
本系列教材具有如下特点:1.旨在克服传统非通教材体系中的\\\"中国文化失语症\\\",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化;2.填补 中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥\\\"用外语讲好中国故事\\\"的功能;3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众\\\"读懂中国\\\";4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门\\\"分割整合\\\"的局面。
本系列教材具有如下特点:1.旨在克服传统非通教材体系中的\\\"中国文化失语症\\\",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化;2.填补 中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥\\\"用外语讲好中国故事\\\"的功能;3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众\\\"读懂中国\\\";4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门\\\"分割整合\\\"的局面。
本系列教材具有如下特点:1.旨在克服传统非通教材体系中的\\\"中国文化失语症\\\",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化;2.填补 中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥\\\"用外语讲好中国故事\\\"的功能;3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众\\\"读懂中国\\\";4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门\\\"分割整合\\\"的局面。
本系列教材具有如下特点:1.旨在克服传统非通教材体系中的\\\"中国文化失语症\\\",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化;2.填补 中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥\\\"用外语讲好中国故事\\\"的功能;3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众\\\"读懂中国\\\";4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门\\\"分割整合\\\"的局面。
本系列教材具有如下特点:1.旨在克服传统非通教材体系中的\\\"中国文化失语症\\\",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化;2.填补 中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥\\\"用外语讲好中国故事\\\"的功能;3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众\\\"读懂中国\\\";4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门\\\"分割整合\\\"的局面。
《诗意扬州(汉法双语版)》一书精选中国历代描写扬州及与扬州有关的古典诗词及楹联等60篇作品(其中古典诗词54首、楹联6副),以汉法双语对照形式呈现。每篇作品配相关书法、国画或摄影作品。本书图文并茂,诗、书、画、印结合,诗词译文精彩准确,向国内外读者介绍扬州这一中国历史文化名城的文化底蕴,同时展现中国城市之美及古典诗词、书画的魅力。编者还在书中为本书诗词撰写了导读式序言(汉法对照),帮助国内外读者感受书中古典诗词意境及扬州丰厚的历史文化底蕴。
《中国蒙学经典故事丛书:%26lt;三字经%26gt;故事(汉葡对照)》根据《三字经》,精选一些广泛流传的故事,以简短而生动有趣的方式讲述出来。《三字经》产生于宋代,并经过后人的修改。它每句3
本系列教材具有如下特点:1.旨在克服传统非通教材体系中的\\\"中国文化失语症\\\",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化;2.填补 中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥\\\"用外语讲好中国故事\\\"的功能;3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众\\\"读懂中国\\\";4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门\\\"分割整合\\\"的局面。
《潮北京》多语种版,近日由外文出版社、北京广播电视台、北京出版集团共同推出,包括中文、英文、法文、俄文、西班牙文、阿拉伯文六个语种。 《潮北京》多语种版以 行走京城 的第一视角,解锁北京的新潮文化和最新地标。全书分为 古韵 艺术 活力 美食 自然 五章,用五种中国传统色 藤黄、晨曦红、山梗紫、芽绿、松石青作为五章的色彩符号,用国际通用语言将中国传统文化符号细致表达,一明一暗两条线索交相呼应,通过优美散文梳理出各具特色的网红打卡地,带领海内外读者感受北京的厚重历史与新潮时尚,向国内外读者展现一个更加立体、丰富、鲜活的北京。 Ses nouveaux incontournables et ses cinq autres versions chinoise, anglaise, russe, espagnole et arabe sont conjointement publi s par les Editions en Langues trang res, la Station de Radio et T l vision de Beijing et le Groupe d Edition de
本书以词条为切入点,以讲故事的形式,简明阐释关于新中国的方方面面,帮助外国读者解疑释惑,了解中国、中国。
本系列教材具有如下特点:1.旨在克服传统非通教材体系中的\\\"中国文化失语症\\\",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化;2.填补 中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥\\\"用外语讲好中国故事\\\"的功能;3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众\\\"读懂中国\\\";4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门\\\"分割整合\\\"的局面。
本系列教材具有如下特点:1.旨在克服传统非通教材体系中的\\\"中国文化失语症\\\",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化;2.填补 中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥\\\"用外语讲好中国故事\\\"的功能;3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众\\\"读懂中国\\\";4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门\\\"分割整合\\\"的局面。