托马斯·海贝勒教授撰写的《东普鲁士与中国——追溯一段不解之缘》一书以东普鲁士与中国的深远关系为切入点,紧密结合了笔者的个人经历与职业背景,多层次、多角度地展示了一段至今仍未受到足够重视,未足够曝光的历史,寄望以这种方式丰富东普鲁士的记忆文化。 全书内容嵌在传记式的家族记忆框架里,读者可由此窥探笔者同中国、同东普鲁士之间的渊源,进而了解在探究这一主题过程中笔者的个人追求、兴趣和希冀。书中涉及大量具体的记忆形象和他(它)们与中国的联系,既包括与中国相关的人物,如中国研究学者、 军官、外交官、传教士、建筑师,也包括出生在东普鲁士的思想家、科学家、艺术家、作家和诗人对中国产生的影响,还有那些研究解读他们思想精神的中国人,以及当地犹太人逃亡中国的历史等。海贝勒教授的追根溯源早已不囿于
托马斯·海贝勒教授撰写的《东普鲁士与中国——追溯一段不解之缘》一书以东普鲁士与中国的深远关系为切入点,紧密结合了笔者的个人经历与职业背景,多层次、多角度地展示了一段至今仍未受到足够重视,未足够曝光的历史,寄望以这种方式丰富东普鲁士的记忆文化。全书内容嵌在传记式的家族记忆框架里,读者可由此窥探笔者同中国、同东普鲁士之间的渊源,进而了解在探究这一主题过程中笔者的个人追求、兴趣和希冀。书中涉及大量具体的记忆形象和他(它)们与中国的联系,既包括与中国相关的人物,如中国研究学者、 军官、外交官、传教士、建筑师,也包括出生在东普鲁士的思想家、科学家、艺术家、作家和诗人对中国产生的影响,还有那些研究解读他们思想精神的中国人,以及当地犹太人逃亡中国的历史等。海贝勒教授的追根溯源早已不囿于某个
托马斯·海贝勒教授撰写的《东普鲁士与中国——追溯一段不解之缘》一书以东普鲁士与中国的深远关系为切入点,紧密结合了笔者的个人经历与职业背景,多层次、多角度地展示了一段至今仍未受到足够重视,未足够曝光的历史,寄望以这种方式丰富东普鲁士的记忆文化。全书内容嵌在传记式的家族记忆框架里,读者可由此窥探笔者同中国、同东普鲁士之间的渊源,进而了解在探究这一主题过程中笔者的个人追求、兴趣和希冀。书中涉及大量具体的记忆形象和他(它)们与中国的联系,既包括与中国相关的人物,如中国研究学者、 军官、外交官、传教士、建筑师,也包括出生在东普鲁士的思想家、科学家、艺术家、作家和诗人对中国产生的影响,还有那些研究解读他们思想精神的中国人,以及当地犹太人逃亡中国的历史等。海贝勒教授的追根溯源早已不囿于某个
【内容简介】:《欧标德语A1备考词汇手册》收录词目1400个,涵盖欧标考纲所有词汇,并兼顾德语教材《欧标德语教程A1》词汇。本书按照“交际、实用”的原则,精选日常生活 常用的句型,所学即所用。体例编排独创,德英汉释义对开分列, 符合记忆和学习规律,对有英语基础的学员来说, 能起到事半功倍的效果。 本书注重从构词法、联想法等方面阐析词义,同时配以富有启发的插图和实用的例句,帮助学习者 快 好的扩展词汇,记忆单词。本书适合学生自学,是欧标德语初学者和A1应考者的 用书,设计小巧方便携带。 \\\"
保罗·策兰,二次大战后 重要的德语诗人之一。1958年获不莱梅文学奖,2年后又获得毕希纳奖。策兰的诗深受法国超现实主义影响,充斥着奇崛的意象,主题则刻上了深沉且强烈的情感印记,以艰涩的语言和精妙的结构编织韵律感。他用诗歌为所有文学打开了在面对巨大丧失时坚持说话的可能性。策兰的代表作为长诗《死亡赋格曲》(1945),收入诗集《骨灰罐里倒出来的沙》(1948)。本书由文本、导读和诗论三部分核心内容构成: 1. 精选20-30首代表性作品,提供双语对照。2. 为每篇诗作提供注释、撰写导读和评述; 3. 有特色的可读性较强的诗歌评述5-8篇,以帮助读者从各个角度深入理解诗人的创作特色和价值。
【内容简介】:《欧标德语A1备考词汇手册》收录词目1400个,涵盖欧标考纲所有词汇,并兼顾德语教材《欧标德语教程A1》词汇。本书按照“交际、实用”的原则,精选日常生活 常用的句型,所学即所用。体例编排独创,德英汉释义对开分列, 符合记忆和学习规律,对有英语基础的学员来说, 能起到事半功倍的效果。 本书注重从构词法、联想法等方面阐析词义,同时配以富有启发的插图和实用的例句,帮助学习者 快 好的扩展词汇,记忆单词。本书适合学生自学,是欧标德语初学者和A1应考者的 用书,设计小巧方便携带。 \\\"
我社于2001年从哈珀-柯林斯出版集团引进出版了系列袖珍双语双向词典:《柯林斯袖珍德英·英德词典》、《柯林斯袖珍俄英·英俄词典》、《柯林斯袖珍法英·英法词典》、《柯林斯袖珍葡英·英葡词典》、《柯林斯袖珍西英·英西词典》《柯林斯袖珍希英·英希词典》和《柯林斯袖珍意英·英意词典》该系列词典体积轻巧、查找方便,广受读者尤其是具有一定英语基础的小语种初学者的欢迎。为了给较高水平学习者提供收词更多、信息更全面的词典,外教社又引进了四本中阶双语双向词典:《柯林斯中阶德英·英德词典》、《柯林斯中阶法英·英法词典》、《柯林斯中阶西英·英西词典》、《柯林斯中阶意英·英意词典》。四部词典的收词、立目、配例均依据庞大的柯林斯语料库,与袖珍词典相比,中阶词典收词更广、释义更详尽、语法说明更系统。 《柯林斯中阶
《日英汉图解词典》是以外语教学与研究出版社从英国KD出版公司引进,于2005年1月出版的《英法德日汉图解词典》为基础改编而成的。为适应中国的韩语、英语双语学习者的需要,使用韩语、英语、汉语三种语言。%
【内容简介】:《欧标德语语法和词汇A2》是“德语语法和词汇”系列之一,该系列遵循“欧洲语言共同参考框架”,分为对应标准A1和A2两个水平等级。本书覆盖德语欧标A2水平的所有语法和词汇练习。语法单元先介绍基本结构和用法,举例典型,突出重点,再配以练习先机械化得替换,再逐步举一反三,使用自如。词汇单元先列出特定场景同类型的词汇,加以解释,在附以不同的练习以便掌握。练习形式强调多样性,同时很好地践行由浅入深的原则,帮助德语学习者打好扎实的语法和词汇基础,在不同的社会语境下能互相交流。本书内附答案,不仅适合课后参考书,而且也可用于自学, 可以用来复习和备考,巩固A2水平语法和词汇知识。
杜登编辑部的词典一直以来在词典编纂方面具有 性。引进的这本《杜登德语语法》在德国使用 广泛,再版多次,是一本纯正的德语语法中文版,各个语法点配有各种德语讲法,即使读者留学德国,也不会因德语和中文讲解形式不同而产生困扰。词典内容详尽,全面解释了德语的基本词、词组知识、口语和书面语、词的种类、词法、构词法和句子构造等基础知识,内容 偏重实际应用、日常交际,而不是条条框框的语法点,摒弃死记硬背的陈旧方法。书中 指出德语中经常会出现的语法错误和知识难点,突出重点,让人一目了然。例句也简单易懂且生活实用。 此书采用独特体例格式,以知识点形式使得语法点间的相互关系贯穿起来,并利用索引方便检索。该版本保留“德文词条索引”,新增“中文词条索引”,不仅可用于系统性的自学,同时也可在遇到具体问题时作
托马斯·海贝勒教授撰写的《东普鲁士与中国——追溯一段不解之缘》一书以东普鲁士与中国的深远关系为切入点,紧密结合了笔者的个人经历与职业背景,多层次、多角度地展示了一段至今仍未受到足够重视,未足够曝光的历史,寄望以这种方式丰富东普鲁士的记忆文化。全书内容嵌在传记式的家族记忆框架里,读者可由此窥探笔者同中国、同东普鲁士之间的渊源,进而了解在探究这一主题过程中笔者的个人追求、兴趣和希冀。书中涉及大量具体的记忆形象和他(它)们与中国的联系,既包括与中国相关的人物,如中国研究学者、 军官、外交官、传教士、建筑师,也包括出生在东普鲁士的思想家、科学家、艺术家、作家和诗人对中国产生的影响,还有那些研究解读他们思想精神的中国人,以及当地犹太人逃亡中国的历史等。海贝勒教授的追根溯源早已不囿于某个
托马斯·海贝勒教授撰写的《东普鲁士与中国——追溯一段不解之缘》一书以东普鲁士与中国的深远关系为切入点,紧密结合了笔者的个人经历与职业背景,多层次、多角度地展示了一段至今仍未受到足够重视,未足够曝光的历史,寄望以这种方式丰富东普鲁士的记忆文化。 全书内容嵌在传记式的家族记忆框架里,读者可由此窥探笔者同中国、同东普鲁士之间的渊源,进而了解在探究这一主题过程中笔者的个人追求、兴趣和希冀。书中涉及大量具体的记忆形象和他(它)们与中国的联系,既包括与中国相关的人物,如中国研究学者、 军官、外交官、传教士、建筑师,也包括出生在东普鲁士的思想家、科学家、艺术家、作家和诗人对中国产生的影响,还有那些研究解读他们思想精神的中国人,以及当地犹太人逃亡中国的历史等。海贝勒教授的追根溯源早已不囿于
托马斯·海贝勒教授撰写的《东普鲁士与中国——追溯一段不解之缘》一书以东普鲁士与中国的深远关系为切入点,紧密结合了笔者的个人经历与职业背景,多层次、多角度地展示了一段至今仍未受到足够重视,未足够曝光的历史,寄望以这种方式丰富东普鲁士的记忆文化。全书内容嵌在传记式的家族记忆框架里,读者可由此窥探笔者同中国、同东普鲁士之间的渊源,进而了解在探究这一主题过程中笔者的个人追求、兴趣和希冀。书中涉及大量具体的记忆形象和他(它)们与中国的联系,既包括与中国相关的人物,如中国研究学者、 军官、外交官、传教士、建筑师,也包括出生在东普鲁士的思想家、科学家、艺术家、作家和诗人对中国产生的影响,还有那些研究解读他们思想精神的中国人,以及当地犹太人逃亡中国的历史等。海贝勒教授的追根溯源早已不囿于某个
【内容简介】:《欧标德语语法和词汇A2》是“德语语法和词汇”系列之一,该系列遵循“欧洲语言共同参考框架”,分为对应标准A1和A2两个水平等级。本书覆盖德语欧标A2水平的所有语法和词汇练习。语法单元先介绍基本结构和用法,举例典型,突出重点,再配以练习先机械化得替换,再逐步举一反三,使用自如。词汇单元先列出特定场景同类型的词汇,加以解释,在附以不同的练习以便掌握。练习形式强调多样性,同时很好地践行由浅入深的原则,帮助德语学习者打好扎实的语法和词汇基础,在不同的社会语境下能互相交流。本书内附答案,不仅适合课后参考书,而且也可用于自学, 可以用来复习和备考,巩固A2水平语法和词汇知识。
保罗·策兰,二次大战后 重要的德语诗人之一。1958年获不莱梅文学奖,2年后又获得毕希纳奖。策兰的诗深受法国超现实主义影响,充斥着奇崛的意象,主题则刻上了深沉且强烈的情感印记,以艰涩的语言和精妙的结构编织韵律感。他用诗歌为所有文学打开了在面对巨大丧失时坚持说话的可能性。策兰的代表作为长诗《死亡赋格曲》(1945),收入诗集《骨灰罐里倒出来的沙》(1948)。本书由文本、导读和诗论三部分核心内容构成: 1. 精选20-30首代表性作品,提供双语对照。2. 为每篇诗作提供注释、撰写导读和评述; 3. 有特色的可读性较强的诗歌评述5-8篇,以帮助读者从各个角度深入理解诗人的创作特色和价值。
保罗·策兰,二次大战后 重要的德语诗人之一。1958年获不莱梅文学奖,2年后又获得毕希纳奖。策兰的诗深受法国超现实主义影响,充斥着奇崛的意象,主题则刻上了深沉且强烈的情感印记,以艰涩的语言和精妙的结构编织韵律感。他用诗歌为所有文学打开了在面对巨大丧失时坚持说话的可能性。策兰的代表作为长诗《死亡赋格曲》(1945),收入诗集《骨灰罐里倒出来的沙》(1948)。本书由文本、导读和诗论三部分核心内容构成: 1. 精选20-30首代表性作品,提供双语对照。2. 为每篇诗作提供注释、撰写导读和评述; 3. 有特色的可读性较强的诗歌评述5-8篇,以帮助读者从各个角度深入理解诗人的创作特色和价值。
【内容简介】:《欧标德语语法和词汇A2》是“德语语法和词汇”系列之一,该系列遵循“欧洲语言共同参考框架”,分为对应标准A1和A2两个水平等级。本书覆盖德语欧标A2水平的所有语法和词汇练习。语法单元先介绍基本结构和用法,举例典型,突出重点,再配以练习先机械化得替换,再逐步举一反三,使用自如。词汇单元先列出特定场景同类型的词汇,加以解释,在附以不同的练习以便掌握。练习形式强调多样性,同时很好地践行由浅入深的原则,帮助德语学习者打好扎实的语法和词汇基础,在不同的社会语境下能互相交流。本书内附答案,不仅适合课后参考书,而且也可用于自学, 可以用来复习和备考,巩固A2水平语法和词汇知识。
杜登编辑部的词典一直以来在词典编纂方面具有 性。引进的这本《杜登德语语法》在德国使用 广泛,再版多次,是一本纯正的德语语法中文版,各个语法点配有各种德语讲法,即使读者留学德国,也不会因德语和中文讲解形式不同而产生困扰。词典内容详尽,全面解释了德语的基本词、词组知识、口语和书面语、词的种类、词法、构词法和句子构造等基础知识,内容 偏重实际应用、日常交际,而不是条条框框的语法点,摒弃死记硬背的陈旧方法。书中 指出德语中经常会出现的语法错误和知识难点,突出重点,让人一目了然。例句也简单易懂且生活实用。 此书采用独特体例格式,以知识点形式使得语法点间的相互关系贯穿起来,并利用索引方便检索。该版本保留“德文词条索引”,新增“中文词条索引”,不仅可用于系统性的自学,同时也可在遇到具体问题时作
《外研社·精编法汉汉法词典》收词新颖、时代感强。在词典的编纂过程中,收录了一些近年来新出现的已经广泛使用的政治、经济和科技新词汇,如"绿色食品"、"磁悬浮列车"、"克隆"、"纳米技术"等,力求反映当代
《大家的德语A1练习手册》是《大家的德语A1学生用书(配词汇手册)》的配套练习册。《大家的德语》(Starten Wir)是HUEBER出版社2017年起陆续推出的一套德语教材,由外研社原版引进,适用对象为零基础的大学生以及培训机构学生。《大家的德语A1练习手册》包含12个主题单元的练习,学生用书每个单元A、B、C、D各部分均在练习手册上有对应的练习题。训练的内容包括词汇、固定搭配、语法,以及语音、正字法和写作等。语音练习分散在各单元的练习中。编辑部特邀同济大学陈忱老师为本书添加汉语注释,减少零基础学生使用原版教材的难度。
杜登编辑部的词典一直以来在词典编纂方面具有 性。引进的这本《杜登德语语法》在德国使用 广泛,再版多次,是一本纯正的德语语法中文版,各个语法点配有各种德语讲法,即使读者留学德国,也不会因德语和中文讲解形式不同而产生困扰。词典内容详尽,全面解释了德语的基本词、词组知识、口语和书面语、词的种类、词法、构词法和句子构造等基础知识,内容 偏重实际应用、日常交际,而不是条条框框的语法点,摒弃死记硬背的陈旧方法。书中 指出德语中经常会出现的语法错误和知识难点,突出重点,让人一目了然。例句也简单易懂且生活实用。 此书采用独特体例格式,以知识点形式使得语法点间的相互关系贯穿起来,并利用索引方便检索。该版本保留“德文词条索引”,新增“中文词条索引”,不仅可用于系统性的自学,同时也可在遇到具体问题时作
托马斯·海贝勒教授撰写的《东普鲁士与中国——追溯一段不解之缘》一书以东普鲁士与中国的深远关系为切入点,紧密结合了笔者的个人经历与职业背景,多层次、多角度地展示了一段至今仍未受到足够重视,未足够曝光的历史,寄望以这种方式丰富东普鲁士的记忆文化。 全书内容嵌在传记式的家族记忆框架里,读者可由此窥探笔者同中国、同东普鲁士之间的渊源,进而了解在探究这一主题过程中笔者的个人追求、兴趣和希冀。书中涉及大量具体的记忆形象和他(它)们与中国的联系,既包括与中国相关的人物,如中国研究学者、 军官、外交官、传教士、建筑师,也包括出生在东普鲁士的思想家、科学家、艺术家、作家和诗人对中国产生的影响,还有那些研究解读他们思想精神的中国人,以及当地犹太人逃亡中国的历史等。海贝勒教授的追根溯源早已不囿于