这是一本专门针对西班牙语DELE和SIELE考试用的词汇书籍。本书包含三部分的内容: 第一部分介绍了西班牙语词汇形成中最常见的50个后缀。每个词缀的理论解释包含了以下这些内容: a.形态构成:每种后缀可以和哪些单词连用?会产生哪些变体 (词根变体和词缀变体)? b.语义解释:每种后缀可以表示哪些意思?和词根相关的原单词有什么语义关系? c.句法使用:每种后缀在语法中如何使用?后缀的添加可以使单词转变出什么语法结构的句子? 第二部分收集了6000个左右的西班牙语单词。包含了以下这些内容与特点: a.单词中的所有意思都取自于中国的西班牙语词典和西班牙当地的词典。删除了西班牙皇家语言学院认为已经废除不再使用的意思。在很多词意后面都用括号标识了所使用的范围,以防学生在类似的意思中混淆。 b.通过单词词根的形态,把所有词汇按
本书运用词汇学、社会语言学、历史语言学等语言学研究成果,通过西班牙历史这根主线,梳理了西班牙语从诞生、成熟、壮大、扩张到如今日臻完善,并成为全球通用语的整个历史演变过程。在西班牙,以地区为轴,梳理卡斯蒂利亚语区以及四个地方官方语言(加泰罗尼亚语、巴斯克语、加利西亚语和瓦伦西亚语)与西班牙语的相互交流及影响;在国际上,总结、整理、分析了十九个美洲西语国家和地区的西班牙语特点,介绍了非洲一个以西班牙语为官方语言的国家赤道几内亚的西班牙语状况。此外,本书还介绍了西班牙语在美国、巴西、菲律宾、摩洛哥等国家,以及在犹太族群中的使用情况;最后分析西班牙语在全球的教学情况,并且总结世界各地西班牙语的多样性和统一性,进一步认证西班牙语在其历史发展和传播过程中,得益于与多个弱势或强势语言的接触
西班牙语精读纲要 是针对高校西班牙语专业精读课程编写的一套教材,一共4册,每册分16课,对照国内高校西语专业普遍使用的《现代西班牙语》教材,设立语音要点、生词解析、熟词点拨、语法释疑、课文精讲、文化经纬、练习提要、语法专题、文化专题等多个板块,针对中国学生学习西班牙语的难点,进行深入浅出的讲解。本书是 西班牙语精读纲要 系列教材的第2册,亦是整套书中体量优选、分量最重的一册。全书共计30余万字,对标《现代西班牙语(学生用书)》第2册。和第1册相比,本册少了 语音要点 和 书写规范 两个板块,增加了 单元专题 一个板块。内容以词汇和语法为主, 生词解析 和 熟词点拨 中的词汇数量较多,讲解更为深入,突出同义词近义词的辨析,第14 15课集中介绍了大量西语谚语和熟语; 语法释疑 之外, 单元专题 集中讲解某个语法点
《西班牙语阅读教程》是我国套相对成体系的西班牙语阅读教材,旨在培养书面阅读能力,帮助学生掌握阅读方法,广泛接触语言现象,积累语言知识,扩大词汇量,丰富文化知识及人文科学等领域的相关知识,提高对西班牙语原文的理解能力和阅读速度。
新世纪高等学校西班牙语专业本科生系列教材 是普通高等教育 十一五 国家级规划教材,由外语专业教学指导委员会西班牙语分委员会与上海外语教育出版社联手开发。本套教材聚集全国主要高校西语骨干教师共同编写。教材编委会由有多年西语专业一线教学经验的专业负责人和骨干教师组成,所属院校类型齐全,地域遍及全国东南西北,代表了我国西语专业教学水平和发展方向,系列教材的出版将进一步满足21世纪西语专业发展和西班牙语人才培养的需要。。 ★ 瞻性与创新性并重:推陈出新,融合传统与现代教学理念,符合21世纪西班牙语人才培养需要,引领中国西班牙语教学潮流; ★ 代表性与权威性兼顾:全国不同类型高校的西语专业负责人和骨干教师参与编写,西语界近百位专家精心奉献; ★ 系统性与整体性结合:特色鲜明,人文、科学知识融入教材,
经过19世纪末晚清文学改良运动的孕育,1915年陈独秀创办《新青年》杂志,宣传自主、进步、进取、世界、实利与科学的思想观点。1919年的五四学生爱国运动引发了文学革命,促使中国现代文学诞生,从根本上改变了中国文学的面貌。可以说,五四文学革命是中国现代文学的正式发端,也是中国现代散文的由来。 20世纪上半叶以鲁迅为代表的一代文学大家和巨匠创作了大量的现代散文,提倡用白话文进行创作,开启了文学关注人生、参与历史变革的新阶段,其作品、人格和思想均为后世之楷模,至今仍具有极为现实的意义。 孟继成教授精选并翻译了这一时期39位作家的60多篇不同风格的散文作品,以期为中国现代散文的对外传播起到一定的推动作用,同时致敬距今百年的伟大爱国运动和中国新文学的诞生。
《西汉互译教程》是国内西班牙语、汉语双向笔译教材,结合了国内外先进翻译理论和实践,适用于高校西班牙语专业高年级或研究生西汉、汉西笔译类课程本教程共6篇,分别介绍翻译原理、语义分析和信息翻译、西汉语言对比、汉西翻译方法、西汉翻译方法和翻译理论背景等知识。其中汉西和西汉翻译方法部分包含大量翻译实例、参考译文、详细分析和评注,篇末配有100句段综合翻译练习。此外,每一节后还附有思考题或翻译实践题,可供学生在课堂内外操练巩固。
《西汉互译教程》是国内西班牙语、汉语双向笔译教材,结合了国内外先进翻译理论和实践,适用于高校西班牙语专业高年级或研究生西汉、汉西笔译类课程本教程共6篇,分别介绍翻译原理、语义分析和信息翻译、西汉语言对比、汉西翻译方法、西汉翻译方法和翻译理论背景等知识。其中汉西和西汉翻译方法部分包含大量翻译实例、参考译文、详细分析和评注,篇末配有100句段综合翻译练习。此外,每一节后还附有思考题或翻译实践题,可供学生在课堂内外操练巩固。
过去时是西班牙语初学者在掌握了一般现在时之后先学习的时态,也是学习西班牙语基本、重要的时态。由于中文和西班牙语的语言形态不同,使得以汉语为母语的学习者在学习和运用西班牙语过去时态时容易出错。 本书总结并对比研究了具有代表性的中西两国的西班牙语过去时态的教学法。同时,选取中国两所大学三个不同年级的学生为研究对象,对比这些学生在不同学习阶段所写的西班牙语作文,重点分析学生对过去时态的运用和表达,将文中出现的所有过去时态的错误进行分类标记,总结归纳出13个标签,并采用频率法与归一化频率法运算得出科学数据结合西语语法、教学法和对比研究理论,对中国大学生学习西班牙语过去时态所遇到的问题进行较全面的对比研究与分析。 本书基于真实数据进行对比研究与分析,旨在为中国的西班牙语教学提出可行性
《西汉初级口译教程(套装上下册)》精选礼宾礼仪、会展会务、商务访问、休闲娱乐、日常生活中涉及联络陪同工作的场景和话题;选录大量第一手的真实素材,注重实用,帮助学生迅速提升口译能力。 5大部分,6个单元,120篇课文;每课设置对话、汉译西和西译汉3个板块。 编排精巧用心,答案隐藏在课文中,课文A和C、B和D互为答案。 使用指南清晰明了,可指导教师课堂使用,亦可指点学生自学。 扫码听录音。