本书为适合中学俄语考生使用的俄语高考词汇手册,主要特色如下:紧贴考纲 方便备考书中收录了俄语高考大纲规定的全部词汇,为方便中学生使用,编者还全面给出了备战高考需要掌握的词形变化。例证简洁 便于理解例词和例句简洁明了,与中学生活息息相关,方便学生快速掌握。配有详解 巩固要点涉及重点和难点词汇时,均附有词义辨析或详解,帮助学生深刻理解词汇的意义和使用特点。图文并茂 强化记忆词典中的部分词汇配有图片,帮助学生更直观有效地记忆单词。
本书为全国高校俄语专业四八级考试系列丛书之一。编者结合多年教学实践及考试经验编写此书,书中囊括了俄语专业四级考试中涉及的所有语法及考点。该书理论联系实践,既系统总结、简要剖析,又配有难度适中、分配合理的习题。有助于学生获得系统的俄语语法知识,迅速提高专业四级成绩,同时也适用于俄语专业教师的语法教学。
“学到用时方恨少”,俄语口语尤其如此。在日常生活、工作、出国旅游等环境中,不会说、不敢说俄语,把自己憋得满脸通红、丢了面子是小事,由此造成的损失更是难以估量。有什么办法能够让不懂或略懂俄语的人也能讲一口流利的俄语呢? 本书话题极为丰富,以生活化的内容为主,共分为社交篇、家庭篇、情感篇、工作篇等17章,涵盖了日常生活的方方面面,每章又细分为若干个话题,选取*实用的表达单句介绍给广大读者。本书话题分类清晰,查找方便;所列句子优中选优,实用地道。需要特别说明的是,本书标记的汉语拼音和汉语谐音可以帮助读者轻松应急。 本书旨在帮助读者快捷地学习实用口语,培养学习兴趣,建立成就感,增强与人交往的信心,从而达到掌握俄语口语的*终目的。
------------------------------------------------------------
本书系外教社 新世纪高等学校俄语专业本科生系列教材 的一种,既适用于高校俄语l专业高年级学生,又可供相关翻译工作者学习和参考。本书有如下特色: 1.例证精当,译文准确。编者广泛摘选当代俄语出版物和大众传媒中的语料作为例证,文字浅显易懂,富有时代气息;译文准确简练,体现了翻译技巧。 2.融理论性和实用性于一体。既详细阐述了翻译的基本理论,又吸收了俄罗斯译界的*研究成果。全书配以丰富的实例,让学生反复操练,巩固所学知识。 3.科学合理的练习设计。丰富的练习真实地模拟了俄汉翻译实况,引导学生进行全方位、多角度的翻译实践,必将极大地提高学生的翻译能力。
《从零开始学俄语 这本就够》的*版针对没有俄语基础的人士写作,而这类人群却有着*强烈的学习需求。或为求职、或为留学 这是 零起点学外语 书系的一本,内容由浅入深,非常适宜初学者阅读。在第1版销售情况不错的情况下,我们跟着出了《从零开始学俄语 这本就够(第2版)》,而且定价降低,提高印量,希望在量上有个突破。
你的生活西班牙语都生动地承载在本书中摆脱枯燥、乏味的内容,学习真切、动感的西班牙语看着生动的图画,那些基础而实用的生活用语,自然就掌握了! 实用性:62个主题情境,展现生活化、有用的动感西班牙语 直观性:以图带文,图文彰显,一目了然,适合利用零星闲暇时间翻阅学习。 动感情:动感、逼真的图片,让文字在你的头脑中活跃起来 趣味性:漫画卡通,送你轻松愉悦的阅读享受 立体化:文、图、音三维立体化设计,激发你的图像思维,强化你的记忆效果
-------------------------------------------------------------
本书为我社原有《俄罗斯文学史》的修订版,下册内容为20世纪俄罗斯文学史。编者适当更新文学史观念,吸收国内外学界新材料和新观点,在内容上体现与时俱进精神;结构和内容设计合理,系统性强;层次和脉络清晰,重点突出。此次修订,单独介绍的重点作家保持不变;对有些概述部分的内容做了一定程度的精简,要言不繁,突出重点。
推陈出新 兼顾古今入选的作家作品较为及时和充分地反映国内外学术界研究成果,反映俄罗斯文学的发展进程、基本流派、主要成就和整体风貌。篇幅适中 结构合理以中短篇小说创作见长的作家,不取其长篇作品的零碎片段,而是选择中短篇,兼顾篇幅的长度和文本的完整度,力求结构匀称、合理。注重艺术 强调可读重视入选作品的艺术价值,充分激发读者的阅读兴趣,调动读者的学习主动性,提高学习效果。
本书对经贸活动中常见的几种信函类型和合同类型进行了系统描述。全书由24课组成:信函概述、邀请函、请求函、通知函、确认函、回复函、询价函、报价函、订货函、担保函、索赔函、附函;合同概述、贸易合同、供货合同、运输合同、保险合同、代理合同、租赁合同、技术合同、承包合同、加工合同、劳务合同、信贷合同。 课文选材来自近年俄罗斯出版的各类经贸信函和经贸合同大全,具有内容新、语料新等特点。每课由生词表、言语模式、注释、示例、练习与作业及参考答案组成,注重新词及常见商品名称的复现率,课后配有相应的练习,便于复习和巩固。本书适用于高等院校俄语专业、成人俄语自考、各类俄语培训班的教学,也适用于广大俄语爱好者及经留从业人员自学。
齐光先所著的《现代俄语谓语研究(第3辑)》 包含作者关于现代俄语谓语的论文1O篇,半数先后在 期刊上发表,半数多因选题和与当今的学术热点“稍 微有些距离”未能发表。作者长期从事俄语语法教学 工作,风雨经年,辛勤耕耘,认为本辑所收文章都是 俄语语法学理论及实践的教授和学习所非常需要的, 不无参考价值。
本书共20章,每章包括教学法提示、本章重点和讲解要点、语言提示、背景材料、练习答案和参考资料等六个板块,教师授课时可根据书中的提示有所选择,突出重点,讲解关键。 本书从更深、更广的角度对学生用书中的重点人物、事件、现象作了扩展性注释,并针对每章内容设计了语言提示和相应的俄文笑话,这样既有利于丰富各章主题,帮助学生扩大知识面,又能使教师的讲解更加生动、幽默。
本书是一本介绍中俄贸易基础知识的教科书。我们在编写这本教材时收集了近年来中俄贸易的翻译资料,参阅了有关辞书和外贸文献。该书的*特点是:重点突出、内容实用。考虑到教材编写的特点,在每课书后配有生词表和练习题,书后附有常用经贸组织和机关名录、汉俄译音对照表、汉俄对照的常用中餐菜谱以及俄文字母与拉丁文字母对照表。
本书对俄语词汇意义及俄国学界对多义词研究的历史与现状进行了全面的综述和介绍,对俄语词汇多义性进行了全方位的分析和解读,试图客观、深入地剖析这一自然语言重要的语义特征。书中探索和归纳了词义发展的规律与模式,分析了词的语义结构形成的原因和机制,总结和发掘了影响多义词词义发展变化的语言内外因素,同时结合语言学*研究成果扩展了多义性的研究领域和空间,在认知语言学框架内重新阐释了俄语词汇的多义性,探讨了词典编纂、外语教学、翻译实践中存在的多义性问题及其解决办法。
俄罗斯圣彼得堡兹拉托乌斯特出版社专门为外国人准确使用俄语语体而编写,语言现代,轻巧入门,68课时掌握正式和非正式语体的辨识和写作技巧,经过强化训练之后,能自由书写俄语报告、电邮、书信、短信、论文、新闻报道等多种语体。该书特点是:语言轻松活泼,图文并茂;语体辨识与写作技巧有机结合;讲析与训练并重,适用于俄语“托福”考试。
北京大学吴贻翼教授在对该国家社科项目的鉴定中写道,著作对俄汉语超句体作出了较新的系统描述、分析和概括,有较高的学术价值和理论价值,对俄语教学和翻译教学颇具实用意义。著作采用俄汉对比的方法对超句体予以详尽的对比研究,在国内尚属首例,填补了这方面的空白。著作的突出特点如下: 著作对超句体的概念、界限、本质特征、其组成句的功能类型、句际关系与表达手段、与复合句的转换条件,以及翻译与俄汉语表达的异同等,都发表了颇有见地的看法,克服了以往研究中的某些局限,其中特别是关于超句体的界限——下限、上限(复合超句体和多项复合超句体)的观点新颖。 著作更多地从语义角度对俄汉超句体进行研究(如超句体的语义层次、句际语义关系、复合超句体的语义分类、多项复合超句体的意义层次等),分类精确,分析