全书分两大部分。第一部分,英语三级笔译综合能力真题试卷及答案详解。第二部分英语三级笔译实务真题试卷及答案详解。
本书引进自剑桥大学出版社,参考了剑桥学习者语料库中的相关资料,是2020年PET改革后考试官方备考教材。本书包含两个部分: 部分为学生用书,包括12个课堂学习单元和6个复习单元,为读者提供PET考试所需的阅读、写作、听力及口语技能的知识、备考建议和练习题。第二部分为练习册,为读者提供12个单元的练习题,强化训练PET考试所需的听、说、读、写技能。同时,该部分还提供了语法、词汇练习,供考生进行课后练习。
本书分英语三级笔译考试指南和英语三级笔译真题详解两册 英语三级笔译真题详解分两大部分。第一部分,英语三级笔译综合能力真题试卷及答案详解。第二部分英语三级笔译实务真题试卷及答案详解。 英语三级笔译考试指南包括两篇:第一篇是英语三级笔译综合能力。该篇章按照题型进行划分,共分为四个章节,即词汇、语法、阅读理解和完形填空。第二篇是英语三级笔译实务。该篇章按照文章的主题进行划分,包括贸易、科技、文化、经济、旅游、教育、环境、历史每个章节包括英译汉、汉译英例文各两篇,每篇文章后面均附有译文和难句解析。例题精析之后,是对英汉互译翻译技巧的介绍
本书为“语料库翻译学系列”丛书之一,是国家社科青年基金项目成果,结项获评优秀。本书通过构建新型语料库,运用多元统计的方法分别考察了20世纪30年代、60年代、90年代三个时间段的文学翻译文本在语体、词汇和语法上的语言表征,并对英语源语文本、汉语翻译文本、汉语原创文本以及未受翻译影响的汉语原生态文本之间的相互关系和变化进行了系统的、连续的考察,进一步探究了翻译与原刨汉语语言发展间的关系。本书为翻译与目标语语言发展的考察提供了新的研究路径,适合各高等院校的语言学教师以及硕士和博士研究生等学习使用。
“剑桥通用五级考试官方真题”系列图书是英国剑桥大学英语考评部和英国剑桥大学出版社授权外语教学与研究出版社在中国境内出版的“剑桥通用五级考试”的官方真题集,是参加考试不可缺少的复习资料。《剑桥通用五级考试KET青少版官方真题(新题型)2(含答案和超详解析)》是剑桥通用五级考试中的KET青少版考试(即Key English Test [KET] for Schools,新的官方英文名称为A2 Key for Schools)的官方试题集,该考试于2020年改版,本书收录的试题为新版试题。 具体包含以下内容:1、四套新版官方试题;2、帮助考生全面了解考试形式的考试说明;3、帮助考生进行两人一组口语考试练习的生动图片;4、口语考试形式介绍;5、可以复印的答题卡,有助于练习誊写答案;6、以真实作文为例清晰展示的评分细则;7、听力试题的音频和录音文本;8、答案和详细解析;9、口语考
本书真题分册收录了30套真题,不仅包括中山大学、对外经济贸易大学等热门报考院校,还囊括了一些地方性院校和专业院校的考试真题。真题试卷、答案解析单独成册,便于考生利用真题实战演练、对照答案查漏补缺。试题解析不仅提供正确答案,还提供干扰项分析,使考生不仅知道答案是什么,更能明白为什么答案是这样的,进而举一反三,总结出应对同类试题的方法。
本书主要内容为5组译者的《红楼梦》英译本(共7版)副文本翻译(英译汉)以及在此基础上开展的副文本比较研究。正文包含6个章节,在副文本视域下针对《红楼梦》各英译 本副文本内容展开比较研究,深入探讨了副文本信息与翻译接受、文学翻译中的修辞意识等问题。附录为5组译者的《红楼梦》英译本(共7版)副文本的翻译,这7版英译本分别是:亨利·本克拉夫特·乔利(Henry Bencraft Joly)译本、王际真(Chi-Chen Wang)译本两版(40回版和60回版)、麦克休姐妹(Florence McHugh Isabel McHugh)译本、杨宪益和戴乃迭(Gladys Yang)译本两版(三卷本版和四卷本版)、霍克斯(David Hawkes)和闵福德(John Minford)译本。副文本内容包括但不限于标题、副标题、前言、跋、附录、注释、说明、插图、插页等内容。 本书适合翻译专业和英语专业本科、硕士、博士阶段的学生,从事翻译教学与研究的教师和专业人士,