《实用商务英语》是上海市职业教育 十四五 规划教材,是为职业教育商务英语专业和其他商贸类专业的学生量身定制的商务英语基础教材。 本教材遵循情境教学法,按照实际的工作流程,把日常商务工作分解成 Know Your Company(了解公司) Understand Your Work(理解工作) Get to Know Management(懂点管理) 三个模块,每个模块下设2-4个单元不等。在 Know Your Company 模块,学生将基本了解公司、职业、产品及客户的要素和特点;在 Understand Your Work 模块,学生将通过职场问候、接待客户、参加展会、销售产品等具体工作场景提升对商务活动的认知和理解; Get to Know Management 模块的要求进一步提高,学生将通过解决具体问题和分析描述图表对企业运营产生更完整和全面的认识。本教材以任务为驱动,巧妙设置章节模块化内容,注重语言工具性和人文性的统一,在提升学生英语
本书结合高职院校无人机应用技术专业需求及无人机行业人才需求,根据《民用无人机驾驶员管理规定》《航空维修技术英语等级测试指南》等文件内容,编写了“无人机概述”“无人机结构”“固定翼无人机空气动力学”三章内容。每章内容包含课程引入、课文学习、英语提高、问题与讨论等模块,每章既有无人机相关英文文章的讲解,又要相关单词的解读,让学生在了解无人机专业知识的基础上,努力做到在听、说、读、写、译五个方面提高英语水平。本书旨在帮助无人机专业学生提升国际化视野,提高英语水平,更好地了解全球无人机技术和发展趋势,为学生从事无人机设计、制造、维护及应用等工作奠定坚实基础。
本教材共十个单元,每单元聚焦一个科技主题,均包括三部分:第一部分为四篇与主题相关的文章,包括英文和中文文章各两篇,文后附有针对文中的词、句、段、篇等设置的若干个翻译相关问题,引导学生进行自主思考和研究,其后的参考答案供学生进行比对;第二部分为翻译技巧,每章聚焦一个学生难以把握的翻译技巧,直击学生学习翻译时的痛点和难点;第三部分为课后练习,围绕第二部分的翻译技巧展开,帮助学生巩固提高前面所学的技能,此部分的参考答案附在书末。 本书语料新颖,难度适中,可读性强,可作为英语、翻译专业学生学习科技翻译的教材,亦可供其他专业学生尤其是理工科学生学习科技翻译使用。希望读者在使用本书时能够充分发挥独立思考的能力,自主探索翻译现象和问题,在实践中掌握翻译技巧,切实提高实际应用能力和翻译水平。
......
作为上海市外语口译岗位资格证书考试项目之一的“日语中级口译岗位资格证书考试”自1997年开考至今,由开始的鲜为人知,到现在逐步被高校日语专业学生了解,并得到社会相关部门的认可。本系列教材为针对性的学习用书,全面涵盖考试的方方面面,包括口译、翻译、听力、口语、阅读五门教程,是上海著名高校日语口译专家们的集体智慧。定位准确,选材面广,突出口译特点。本书为其中专享一本高级口译。本次为部分单册部分内容修订,更新陈旧及不合时宜的语料。
《民航乘务英语视听》由林扬,余明洋主编
《普通高等教育精品课程教材:钢铁冶金专业英语》教材就是钢铁冶金专业外语特色教学的成果之一。教材以钢铁冶炼工艺流程为线索,共分为十个单元。每个单元都由七大板块组成:①与本单元题目密切相关的热身对话;②篇章阅读;③课文相关专业词汇;④重点词语注释;⑤科技英语翻译技巧;⑥习题演练;⑦课后自主研究课题。教材的优选特色是基于冶金英语语料库的专业词汇提取及相关例句检索。为了编好本教材,编者根据钢铁冶金生产工艺流程搜集了200万词的相关英文原版语料,并以此为基础自主研发了冶金英语语料库。本书中课后习题的大部分例句就直接来源于该语料库的检索信息。正如著名语言学家Leech所言,由于正确答案就在语料库之中,利用语料库自动编写语言测试题是十分可行的。
本教材是商务英语和国际贸易等专业的主干课程,旨在提高学生的商务函电能力和外贸职业技能。本书“以就业为导向,以任务为驱动,以商务流程为主线”,通过背景知识介绍、样信实例、常用词汇和表达、练习和训练、知识
本教材主要供英语专业基础写作课以及非英语专业的优生班英语写作课使用。在进入具体的章节之前,强烈建议读者先认真读完导论,以快速形成一个有关写作的整体认识,这样能很好地理解后面十章和Introductio
新思路大学英语 基础教程 第二册(附赠光盘) , 马占祥 主编,中国人民大学出版社 【新华正版书籍】 作者 马占祥 主编 原价 ¥29.00 出版社 中国人民大学出版社 出版时间 2010-12-01
%26nbsp;%26nbsp;%26nbsp;%26nbsp;《中等职业教育涉外呼叫服务系列教材:商务英语听打》内容就是注重培养涉外呼叫从业人员的英文听打能力,《中等职业教育涉外呼叫
《靠前学术会议英语》针对中国学生以英语作为交流工具参加靠前学术活动的各个环节而设计:包括三大部分:“学术发言的结构”、“口头发言技巧”和“会议交流的其它形式”。部分主要基于论文发言的主要结构,针对每一
本书是以教育.部颁布的《大学英语教学大纲》为指导思想,经过多年的教学研究和实践编写的一本通识英语教材,主要供全国大学本科艺体类学生和高职高专的学生使用。本书针对刚入学的艺体类学生学习,考虑到艺体类学生
本书是《全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)英语笔译实务教材(二、三级通用)》的配套汉译英专项训练教材。针对考生在翻译考试中暴露出来的一些汉译英问题,例如:(1)英语单词拼写错误多;(2)英语基本功不扎实、主谓语一致、名词单复数、时态、语态、动宾搭配、冠词、介词使用存在问题;(3)数字错译;(4)背景知识欠缺;(5)中国特色词语错译。为了帮助考生解决以上汉译英问题,特按照翻译考试汉译英实考题的选材和题量编写本书。本书分为18个单元,涉及政治、国情、外交、法律、时事、经济、农业、工业、文化、教育、旅游、能源、环保、生活、医学、科普、体育及历史。本书的编写宗旨是为考生提供大量的汉译英练习材料,帮助考生强化汉译英练习,比较、分析、研究译文,掌握译文的词语运用和翻译风格,增加对汉译英的感悟,熟练掌握汉译英技巧,积
本书是《全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)英语笔译实务教材(二、三级通用)》的配套英译汉专项训练教材。针对考生在翻译考试中暴露出来的一些英译汉问题,例如:(1)错别字较多;(2)数字错译;(3)人名、国名、地名和机构名错译;(4)货币错译;(5)对热点问题不熟悉,背景知识欠缺,知识面窄,一些常用专有名词表达不准确;(6)英文理解和汉语表达有问题。为了帮助考生解决以上英译汉问题,特按照翻译考试英译汉考题的选材和题量编写本书。本书分为17个单元,涉及政治、国情、外交、法律、时事、经济、农业、金融、文化、教育、旅游、能源、环保、生活、医学、体育及历史。本书的编写宗旨是为考生提供大量的英译汉练习材料,比较、分析、研究译文,帮助考生强化英译汉练习,掌握译文的词语运用和翻译风格,增加对英译汉的感悟,熟练掌握英译汉技巧,
本书主要介绍了酿酒工程中酿造酒(啤酒、葡萄酒、黄酒)、蒸馏酒(中国白酒、白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒、龙舌兰)、配制酒(利口酒、杜松子酒等)的酿造工艺及技术。各章节阅读材料均选自 外原版资料,并配有生词、注释、阅读材料和相应练习,在编排上较全面地涵盖了现代酿酒 技术及该学科研究前沿进展,注重酿酒工程的核心内容,具有广泛的适用性。本书可作为高等学校酿酒工程专业教材,也是酒类研究者和酒类从业者的参考用书。