欧·亨利被全世界读者认可为20世纪初优选的短篇小说家,直到今天,故事结局的精彩转折依然被称为“欧·亨利式结尾”。他的故事展现出令人啼笑皆非的悲悯、独特的幽默和不到很后一秒保证猜不到的结局。它们描绘了欧·亨利那广阔的世界,从他挚爱的纽约街道,到美国国界以南充满异域风情的地方。《欧·亨利短篇小说精选》精选了他很很好的二十九篇短篇小说代表作,如《麦琪的礼物》、《很后一片叶子》、《带家具出租的房间》……欧·亨利的作品将会一直成为好故事的典范。
故事发生在第一次世界大战爆发前,德国派间谍入侵英国,以窃取英国的机密资料。为了对付间谍,英国政府特意诚邀已经退休养蜂为乐的福尔摩斯协助。福尔摩斯装扮成美国人,骗取间谍的信任,提供假的机密情报给间谍。开战前夕,福尔摩斯终表露身分,与伪装成司机的华生合力拘捕间谍。
本书触及了人类生活的原始状态和本质状态。每一则日记都富于浪漫情调,叙述了男女双方的感情发展过程,直至最后进入一种很好的美好生活状态。
“外研社·现代汉英词典”以外研社出版的荣获国家辞书一等将和第十届中国图书奖的《汉英词典》(修订版)为蓝本,在此基础上删去生僻、不常用的词条、共收条目五万三千条,其中特别收入新词一万余条。所收条目涵盖了政治、经济、法律、生化、医药、生态、电子、科技等诸多学科领域。每个条目的释义都经过仔细推敲,语言简明。为了便于读者查阅,编者对词条所属学科和修辞用法作了标注,而且对所有单字条目标注了词性。增加以英文字母开头的词语和分类词汇,突出时代特色,反映语言发展规律。
它将首先给你以自信,即使你目前只有几百词汇,却可以不太费劲地阅览世界名作了,书虫还会用它细细的鸣叫声不停提醒着你,要对持不懈地读下去。待到你读完丛书系列中的后一本。
本套书收集了《巴斯克维尔猎犬》、《不平静的坟墓》、《三怪客泛舟记》、《三十九级台阶》、《小妇人》五个故事。
《汉英双解新华字典》是商务印书馆国际有限公司根据《新华字典》1998年修订本翻译、编辑而成。它完整地保存了《新华字典》的全部原文和所有功能,并在此基础上对原字典中的字、词、句、文及其他资料用英文逐一解释,使其集汉英两种释义于一体,一书两用、汉英互补、相得益彰。 英语释义由我国资深英语专业人员完成并延请英美语言学家审订,既保持了原《新新华字典》的语言风格和特点,又汲取了现代英语之精华。
《爱的教育》原版自1886年问世至今,已被译成数百种语言文字,成为世界上很受欢迎的读物之一,是意大利第一部培养社会新一代的真正教科书,给意大利和作者本人带来了世界性的声誉,正如法国人为《小王子》而骄傲一样。世界各国公认此书为最富爱心和教育性的读物而争相翻译出版。本书为英文版,同时提供配套英文朗读免费下载,在品读精彩故事的同时,亦能提升英语阅读水平,下载方式详见图书封底博客链接。
小仲马著的《茶花女》讲述的是一个离奇曲折、缠绵悱恻而又荡气回肠的爱情故事。一次邂逅,令阿尔芒对美丽的妓女玛格丽特一见钟情。倾心相爱的两个人在幽静美好的布吉瓦尔度过了一段美好时光。阿尔芒的父亲前来恳求玛格丽特离开自己的儿子,保全他的家族声誉,因而成全阿尔芒妹妹的婚姻。玛格丽特因此对阿尔芒不辞而别,回到巴黎重操旧业。面对阿尔芒的误解与愤恨,她始终守口如瓶,不久便香消玉殒。得知真相的阿尔芒悲不能胜,他重新安葬了玛格丽特,用她生前爱的白茶花,铺满她的墓园……
作为一部成长小说,《一个青年艺术家的画像》展现了主人公斯蒂芬从童年到青少年期的成长历程。[1] 描写了一个爱尔兰天主教家庭的孩子成长的故事,它既是一部自传体小说,也是一部虚构的作品。这部小说主要描写都柏林青年斯蒂芬·迪达勒斯如何试图摆脱妨碍他的发展的各种影响—家庭束缚、宗教传统和狭隘的民族主义情绪,去追求艺术与美的真谛。小说主要由两条叙事线索构成,一个是男主人公斯蒂芬的成长过程,另一个则是斯蒂芬的心理活动。
詹姆斯·巴里著的《彼得·潘》是二十世纪世界上伟大的童话作品之一,是的书籍。这是一个充满魔幻、神奇的美丽故事。故事的主人公彼得·潘,绰号小飞侠,是个永远长不大的勇敢小子,调皮且喜爱冒险,在神秘的梦幻岛上快乐地生活。梦幻岛上还住着小仙子、美人鱼、印第安人和凶恶的海盗。一天,小飞侠邀请小朋友温蒂和她的两个弟弟来梦幻岛游玩,并开始了令温蒂无法想象和忘却的传奇故事:落户大树底下的神奇之家;与小仙女、美人鱼一起游玩;与印第安人结盟智斗海盗等等。该书一经出版,很快就成为当时最受关注和最畅销的童话作品,至今已被译成几十种文字,曾经先后多次被改编成戏剧、电影、电视和卡通片等。