顾城无疑是新时期中国当代诗坛重要的诗人之一。他从童年时即开始创作,语言轻灵梦幻,却在不到四十岁的年纪以一种惨烈的方式撒手人寰。尽管备受争议,但顾城诗作中所展现的天才却是无可否认的。这部诗集所选诗作均为顾城早期(1984年以前)的作品,这些作品也被公认为是“朦胧诗”的代表作。《顾城诗选(Poemasoscuros)(西班牙文版)》译者哈维尔·马丁·里奥斯是西班牙格拉纳达大学比较文学专业的学者,同时也是一位诗人。
《温故一九四二》讲述了一个关于饥饿的故事。1942年,河南大旱,灾民3000万,河南成了母亲煮食自己婴儿的地方。关于饥饿,有 我姥娘 我花生二舅 的记忆,也有美国《时代周刊》记者白修德的考察,共同记录了一个民族不应该忘却的一次灾难。刘震云,1958年5月生于河南省延津县,著名作家。现为中国作家协会全国委员会委员、北京市青联委员、一级作家。
消除贫困是人类共同的使命,是推动构建人类命运共同体的应有之义。中国在推进减贫脱贫实践中形成了许多重要经验和启示,为全球减贫事业贡献了中国智慧和中国方案。为增进国外读者对中国减贫脱贫事业的理解和认知,为国际减贫合作提供参考借鉴,中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院、中国翻译研究院组织策划了《中国关键词:精准脱贫篇》。 该篇围绕中国脱贫攻坚的重大理念和贫困治理的重要实践,从 决胜脱贫攻坚,共享全面小康 坚持党的领导,强化组织保证 坚持精准方略,提高脱贫实效 坚持加大投入,强化资金支持 坚持社会动员,凝聚各方力量 坚持从严要求,促进真抓实干 坚持群众主体,激发内生动力 携手消除贫困,共建人类命运共同体 等八个方面、选取近100个关键词进行中文词条编写与多语种编译,译文均由专家翻译
王安忆的《小城之恋》是孤立处境中的男女关系,两个少年人,还未及创造履历,生活、观念、几乎是赤裸裸本体的,相逢了,他们之间能有如何的关系?性,便凸现出来,成为了关系的惟一形式和内容。 A true story based on Wang's experiences in the countryside during the Cultural Revolution, Love in a Small Town is also the author's personal exploration into human nature and sexuality. Written at a time when sex was still a taboo subject in China, the book's real innovation is not its sexual explicitness, but its acknowledgement of sexual love as a powerful force in a human.
随着时间的流逝,由于地理环境和社会环境的变迁,西班牙语在美洲发生了潜移默化的演变,这种演变主要表现在词汇表语法两个方面。美洲独特的气候、地理环境,异于西班牙本土的物产,当地土著的奇特生活习俗等等,这一切均需要大量的新词汇加以描述。印第安人的语汇、非洲黑人的语汇以及法语、英语、意大利语等大量外来语的使用,极大地丰富和发展了西班牙语语汇。由于同样的原因,语法规则也发生了很大的变化,与西班牙本土的差异越来越大。 本词典收入的动物及植物的西班牙文名称凡是查不到准确的汉语译名或译名不统一者,尽量附上拉丁文原名,以备查阅。本词典收入的都是方言词汇,绝大多数是专指词而非泛指词,因此,释义中加入了较多的限定成分或说明成分,这样更有助于查阅者准确理解词义。凡与地名有关的词汇均以《外国地名译
《现代西班牙语 学生用书》是对99版《现代西班牙语》的全新改版修订。供高等院校西班牙语专业精读课程使用。第四册适用于大学西班牙语专业二年级下学期。较老版“现西”,内容更加注重语言交际和实际运用,课文素材更加贴近生活,练习丰富,增加文化板块。全彩色印刷,大开本,是一套语法体系完整且符合中国学习者学习特点的西班牙语专业教材。
本书作者独辟蹊径,为中国西语学习者量身打造了一套专门的学习方法,并将中国人容易混淆的发音放在一起进行比较;本书所附光盘内容不是简单的照书朗读,而是带有详细的中文讲解,像家庭老师一对一授课一样,让人可以轻松自学;作者充分利用自己法税顾问身份的优势,在本书的每一课特辟“生活在马德里”一节,简介在西班牙生活所必须的基本常识、法律税务知识等,助人尽快融入西班牙社会。
随着时间的流逝,由于地理环境和社会环境的变迁,西班牙语在美洲发生了潜移默化的演变,这种演变主要表现在词汇表语法两个方面。美洲独特的气候、地理环境,异于西班牙本土的物产,当地土著的奇特生活习俗等等,这一切均需要大量的新词汇加以描述。印第安人的语汇、非洲黑人的语汇以及法语、英语、意大利语等大量外来语的使用,极大地丰富和发展了西班牙语语汇。由于同样的原因,语法规则也发生了很大的变化,与西班牙本土的差异越来越大。 本词典收入的动物及植物的西班牙文名称凡是查不到准确的汉语译名或译名不统一者,尽量附上拉丁文原名,以备查阅。本词典收入的都是方言词汇,绝大多数是专指词而非泛指词,因此,释义中加入了较多的限定成分或说明成分,这样更有助于查阅者准确理解词义。凡与地名有关的词汇均以《外国地名译
本书为我社的“新外汉小词典”系列之一,收录词条约三万个,其中包括常用词和一些比较固定的新词。为增强词典的实用性,将偏重收录包括多媒体、电脑、网络、通信等科技领域的常用词以及当今社会生活和国际交流中使用较多的词汇,书后还会有一些较为实用的附录。
《简明西班牙语入门教程》旨在让首次接触西班牙语的学习者能在较短时间内轻松而全面地掌握西班牙语。因此,本教程具有以下特点: (1)内容全面。编著者根据西班牙语学习的需要以及与西班牙语国家人士交流的经验,把学习西班牙语时基础、重要的内容加以挑选提炼,汇集基础发音、分类词汇、基本语法、常用句型、日常会话和文化风情,详细讲解问候、介绍和日常聊天等实用、地道的表达。 (2)讲解详细。详细讲解西班牙语的发音和规则,并辅以讲解及小贴士,以帮助零基础的学习者快速学会西班牙语发音。 (3)简单易学。本教材在内容编排上由简入繁,循序渐进,语法学习由浅入深,语法介绍力求简明易懂,并配以实例说明,使所有语法难点一目了然,并配以随堂练习,帮助读者稳固提升西班牙语能力。通过本教程的学习,能让初学者
《西班牙语DELE考试高分突破系列》是为了适应DELE考试改革,外研社特从西班牙EDELSA出版社引进的拳头产品PREPARACIóNALDIPLOMADEESPA?OL,旨在为广大DELE备考人员提供一套实用备考书。该书以主题为引线,包括大量贴合考试内容的模拟试题,并配有详细的试题解析和考试准则。《西班牙语DELE考试高分突破B2》(附赠CD光盘两张)是其中的第三本,希望能为B2级别的备考人员提供时效性、知识性兼备的考前宝典!
《西班牙语应用文》共分十一章。一章的内容较广,包括私人信函、一般事务信函、商业信函、外交信件和明信片等五节。其余各章,篇幅相差不大。每个专题都配有充分的实例。 《西班牙语应用文》从实用的角度考虑,《西班牙语应用文》还选编了少量国内常用的译文作为参考资料。对商业信函或外交信件等章节,各校根据具体情况,可选择使用。 《西班牙语应用文》可供高等院校西班牙语专业二年级下学期或三年级学生使用的教材,对于西班牙语工作者也有一定的参考价值。
《意汉词典》是一部综合性中型语言词典,共收词五万余条。除一般词汇外,还收有社会科学及自然科学各学科常用词语,并尽量收集了新词和新义。各词条释义国求简练、确切与齐全。在部分词条中,收有一定数量的词组、成语、谚语及例证。正文后编有《意大利常用缩略语》、《意大利语动词变位表》等五种附录。
中国和西语国家经贸关系的扩大需要大批既懂西班牙语,又懂经贸,并对西语国家经济和贸易有程度了解的复合型人才。 《西班牙语经贸文章选读》教材对学生掌握经贸理论和西语国家的经贸发展起到了积极作用,并体现了对外经济贸易大学的办学方针和特色。鉴此,我们对《西班牙语经贸文章选读》进行了修订。在原教材的基础上,融合和加入近年来有关西语地区和国家经贸发展,相关政策,法律法规等大量新信息,力求顺应时代发展,使教材在内容和语言上更具有时间性,实效性和应用性,为学生在经贸理论和实际运用方面打下良好的基础。
《高等学校西班牙语专业基础阶段教学大纲》规定我国高等学校西班牙语专业本科基础阶段的教学对象、目的、内容、要求和原则,为本阶段组织教学、编写教材、测试水平、检查和评估教学质量提供依据。 《高等学校西班牙语专业基础阶段教学大纲》的教学对象是高等学校的西班牙语专业本科基础阶段的学生。 基础阶段的教学目的是:向学生传授西班牙语基础知识;对学生进行全面、严格的西班牙语语言技能和熟巧的训练;使学生对西班牙语国家的文化和国情有初步的了解;培养学生用西班牙语进行交际的初步能力;要求学生掌握正确的学习方法,养成良好的学习习惯并具有初步的独立工作能力,为提高阶段的学习打下坚实的基础。