19世纪初的英国,伊丽莎白在舞会上认识了英俊富有的达西先生,但听说他为人傲慢,不由得对他心生排斥。随后,两人之间产生了一系列误会。他们的感情几经周折,伊丽莎白能否消除对达西的偏见,达西又是否会放下自己的傲慢?
《中华经典英译丛书》第1辑包含中华经典中的的《易经》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、《左传》、《论语》、《孟子》等7种著作英译。罗志野教授以权威版本为核校底本,费10年心血终于译成。注释准确简明,译文明白晓畅。分成四册。
大熊猫巴斯是由海峡(福州)熊猫世界负责养护的一只世界上年龄很大的圈养大熊猫。作为和平使者,巴斯一生有着诸多传奇故事,给世界和平事业、中国的体育事业、两岸交流和中国珍稀动物养护等做出了特殊贡献。本书是中英文图文书,加配专门为本书定制的的熊猫巴斯纪念邮票,做成具有收藏价值的立体礼品书。
《鼠疫》是法国作家阿尔贝·加缪创作的长篇小说,也是其代表作,是其拥有影响力和社会意义的作品之一。该作品讲述了北非一个叫奥兰的城市在突发鼠疫后,以主人公里厄医生为代表的一大批人面对瘟疫奋力抗争的故事。主人公里厄医生在危急时刻挺身而出,救助病人,并领导一大批人奋起反抗可怕的瘟疫,很终使疫情得到了控制。加缪以十分平静的笔调,淋漓尽致地表现出那些敢于直面惨淡的人生,拥有大无畏精神的真正勇者不绝望、不颓丧,在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义的伟大精神,表达了对生命的无限渴望与激情。
Suddenly, Tim Carrier, an ordinary guy, is at the center of a mystery of extraordinary proportions, the one man who can save an innocent life and stop a killer far more powerful than any cop…and as relentless as evil incarnate. But first Tim must discover within himself the capacity for selflessness, endurance, and courage that can turn even an ordinary man into a hero, inner resources that will transform his idea of who he is and what it takes to be The Good Guy.
本书共100余首诗,由中国翻译界有名的兄妹译匠翻译而成。这些诗并非是两位译者受邀翻译的,而是俩位译者各自挑选的自己所喜欢的小诗。诗歌共分为5辑,主题词分别为天南地北、海阔天空、路过人间、游戏尘寰和性格使然。所译诗歌多为英文名家名诗,包括A.E.豪斯曼的有名小诗《最可爱的树》,T.S.艾略特的《空洞的人》,W.B.叶茨的《梭罗门与巫女》等。内容涉及理想、爱情、生活、学习、成长等内容。本书不仅可作为英文诗歌学习者和爱好者的翻译“小课本”,也可以让读者从了解英文诗歌的形态、掌握翻译的策略并汲取智慧营养。
一个独立、可爱又真挚的女生; 一个如彩虹般绚烂却不懂得爱的男生; 一篮鸡蛋、一棵无花果树和眼神交汇处闪亮的光芒; 关于初恋的那些小事,金色的阳光和清新美妙的少年时代。
《小妇人》是一部美国文学的经典之作:马奇家四姐妹对自立、尊严的追求以及她们对家庭的忠诚眷顾横贯全书,使故事温馨朴实,情节生动感人。所有时代的少女成长过程中所要面对的经历的,都可以在这本书中找到:初恋的甜蜜和烦恼,感情与理性的碰撞,理想与现实的差距,贫穷与富有的矛盾。书中传达的善良、单纯、尊严、无私、助人、忠诚等普世价值观,经过了岁月的洗礼,而显得熠熠生辉。 ★路易莎 梅 奥尔科特十年磨一剑 ★豆蔻年华沐浴爱与温暖的成长故事:坚强独立,清纯明朗,聪颖善良 ★一部献给全世界女孩子的书:生动贴切、通俗流畅、细腻动人 ★小妇人可能就是你,怀揣小理想与小心思 此套《小妇人 软精装 珍藏版(买中文版送英文版)》: ◆经典版本,呈现原汁原味的英文名著。本套丛书大部分参考美国
大运河流过了作者的故乡,也流入了作者的血液。运河的浪花激发作者春天的灵性,欸乃的橹声给予清新高尚的情怀。作者枕河而眠,慢慢苏醒在薄雾缭绕的流水之间,人走了出来,诗魂沉缅于此……用作者的话说:每一座拱桥、每一处河埠、每一棵垂柳,朝飞暮卷,雨丝风片,都是我的情结,我生命中的源头活水,两岸太远,千年太近,取名《彼岸千年》。
本书稿用绘本的形式再现了我国神话故事中的关于治水的典范,旨在宣传我国优秀的传统文化,讲好中国故事。书稿在我社《中华治水故事》的基础上,聘请国内外儿童书作者重新改编文字。力求中英文简单易学,快速掌握故事的精髓,同步提升英语阅读能力。
《西厢记》是元代王实甫创作的一部杂剧,和西方戏剧一样,分为叙事部分和戏文部分,共有五个场景和二十幕,主要讲述了张生和崔莺莺冲破各种封建礼教的束缚和现实生活的困难险阻,有情人终成眷属的故事。本书为汉英对照版,翻译过程中尽量保持了作者王实甫的原意,帮助英文母语的读者更好地了解中国古代悠扬磅礴的文化。
本书选取了在全国抗击新冠肺炎疫情素材征集活动中选出的43篇文章,从医护人员、志愿者、社区工作人员、华侨华人、靠前友人等多方面多角度再现抗击疫情中涌现出的感人故事、严格的防控措施、科学的救援制度等,不仅可以留作历史的资料,也可以成为对外宣传的好素材,回应国外关切,讲好中国战“疫”故事。
This is the entrancingly entertaining yet amazingly effective guide that shows you how to know the meaning of words that you have never seen or heard before, learn the history of words so that they come alive for you, master an invaluable and permanent technique of word-viewing within 30 days. This is the one book that makes you love to learn.