《改革与新思维》前苏联领导人戈尔巴乔夫应美国一出版商的请求,撰写的一部有国际影响的著作。全书18.5万字,1987年11月,苏联政治书籍出版社、美国哈泼——罗公司分别用俄文和英文两种文字同时出版。全书正文分上下两篇:改革;新思维与世界。上篇包括章:改革:起源、实质、革命性质;第二章:改革开始,初步结论。下篇包括第三章:我们怎样看待世界;第四章:苏联的改革与社会主义世界;第五章:国际社会中的“第三世界”;第六章:苏联对外政策中的欧洲;第七章:裁军问题和苏美关系;结束语。本书对斯大林30年代的工业化和
本书从苏轼进京赴考写起,直到他病逝为止。其中,对苏轼历来遭人诟病的“反对变法”问题,作者根据史料做出了自己的诠释。揭示了他和王安石、司马光的真实关系,以及他和五个皇帝、三个皇后的奇特纠葛。本书,追求历史事件件件皆有出处,却又能冲突迭起、矛盾重重;追求历史真实与文学真实相结合,传记性与戏剧性相结合;追求把苏轼的诗词文章包裹在人物命运中和故事情节中;追求塑造一个活生生的苏轼而不是概念的“文化巨人”;追求描绘出那个时代形形色色的人物。本书可以让普通人都走近苏轼,并了解苏轼时代的中国社会。
本书是波兰作家亨利克·显克维奇的历史小说三部曲中的一部。全书所描写的是1648年开始的波兰王军与哥萨克的一场大规模的战争。人们通过小说中的正面人物的主角维希辽维茨基、斯克热杜斯基以及其他英雄男女的生活和斗争,栩栩如生地感受到波兰爱国志士的献身精神。小说中对反面人物赫米尔尼茨基、包洪也并没有脸谱化、简单化,而是从多方面去揭示他们的性格,他们的凶狠残暴、杀人如麻。
勾践是一个最为复杂的人物。他既是一个亡国之君, 又是一个中兴之君。在吴国为奴期间, 他饱尝常人不能忍受之耻辱。归国后, 他卧薪尝胆, 把自己放在底卑的位置上去敬信群臣, 集合众谋, 通过十年生聚、十年教训, 终于转弱为强, 灭了强吴, 旋即北上, 大会诸侯于舒州, 成为中原霸主。
《德川家康3》:大坂“冬之阵”终于以双方的和解而结束。东西双方军达成协议,各自退兵。 然而,德川家康并没有真正承认秀赖的打算,在用计谋使大坂城的防卫壕沟都填埋调以后,元和元年,东军再次对大坂城展开围攻,是为“夏之阵”! 此次战役,德川家康终于攻破大坂城,并迫使秀赖母子自杀身亡。以此为标志,丰臣政权终于灭亡,德川幕府时代开始! 大结局! 隐忍半个世纪的超级忍者终于发飙,历经一百五十年的战乱即将平息,一个辉煌时代的最终来临!看日本战国忍者的最后神秘岁月,撒手人寰之际,留下万千精神宝藏!一个时代的结束,另一个时代的开始!最不可错过的重要时代转折!德川家康——真正统一日本人!
张居正是争议的大改革家,他到底是怎样的人?在明朝历史上又起着什么至关重要的作用?以至于梁启超在《中国历史研究法补编》中断言:“政治家只有一张居正。”他的最后十年如何度过? 本书以小说的手法将张居正从担任首辅到身死的十年起伏经历娓娓道来。着重表现他如何工于谋国,使万历朝成为明代276年中最为强盛的时期,却又怎样拙于谋身,最终遭受“身死之辱”的传奇经历,引发后世对他为人、做事的争议无数。 书中讲述了张居正在作为首辅执政的十年间,扶持幼主,创立新政,整饬吏治,梳理财政,强化军队,疏浚漕运,整顿教育,延揽人才,开创“万历新政”的大时代的故事。国政家事中难掩儿女情长,官场斗争中凸显真实人性,充满厚重的质感和鲜活的画面感。
单田芳、单瑞林编著的《乱世枭雄:虎踞龙盘(第3部)》讲的是东北王张作霖及其子张学良的传奇故事,同时还塑造了汤二虎、冯麟阁、张作相、 张景惠、孙烈臣、张是非、田小凤、杜立三等一大批血肉丰满的人物形象,《乱世枭雄:虎踞龙盘(第3部)》由评书艺术大师单田芳先生根据大量的历史材料和广为流传的民间传说精心创作而成。《乱世枭雄:虎踞龙盘(第3部)》语言生动,人物鲜明,悬念环环相扣,故事引人入胜。在讲述张氏父子传奇经历的同时,本书还描述了清末民初军阀混战的特殊时代背景,使 人们可以从一个侧面进一步了解中国近现代历史
1923年,次世界大战中的余悸未消,旧的创伤尚未平复,新的冲突却在慢慢滋长……英国贵族奥古斯丁努力在混乱的局势下求生存,却在此时无端被卷入一场命案,他只好逃到德国寻求庇护。但当时的德国局势非常不安定,处处充满了黑暗狂暴的欲望、饥渴与嗔恨……在如此压迫的状况下,能给奥古斯丁慰藉的是一段纯纯的爱恋,但动乱时局以及身分无法让这段爱情结出果实。 小说以奥古斯汀的观察视角,记录下了德国慕尼黑政变、纳粹主义逐渐壮大的历程,并鲜明刻划这段时期的希特勒。虚构人物与真实事件相交错,将历史中一段暴风雨前的宁静时刻完整烙印在这部小说中。
《春香传》,是韩国的优势古典名著之一,以艺妓之女成春香和门阀子弟李梦龙为主人公,描写青春男女之间的爱情故事,同时主张打破封建社会等级观点,可以代表用韩文写成的传统文艺作品,被誉为韩国的《红楼梦》,古朝鲜的《罗密欧与茱丽叶》,深获韩国人民的喜爱。《春香传》的故事,自十四世纪至十八世纪之间的朝鲜时代,相当于中国的明朝、清年间,经过口传、手抄,流传于市闾巷,约至十八世纪末,才形成了一部完整的文艺作品。《春香传》在文体上具有“说唱文学”的特色,“说”的部分用叙事笔墨写成,“唱”的部分用韵文写成,体裁近于中国的古代“词话”。译者为了保持原剧作的风格而又不影响读者的阅读,“唱”的部分,仍用韵文译出,“说”的部分,有个别地方原文用的是韵、散文笔,也尽力用韵散笔墨译出。还有,原作引用了许许