只此宋词 包括著名翻译家许渊冲先生所翻译的各种宋词,用不同的语言展现出了原文的意美、音美和形美。许渊冲的译文很有特色,利用优化法,保留了原文的深层内容,使读者感受优美的宋词在外文语境下的独特魅力。本书采取英汉对照的方式出版,加入词人小传,使得读者能够通过词人生平更好的理解词的意境。 本书附赠中英双语音频,标准发音可以使得读者学习英语以及轻松阅读文章,充沛的情感将带领读者走入诗词的国度。
本书精选36位大唐各个时期极为重要的诗人,以他们的生平事迹为经,以诗词鉴赏为纬,为你描绘出一幅活灵活现的唐诗脉络全景图。 年少得志后的意气风发,仕途坎坷后的惆怅落寞,归隐田园后的矢志不渝,隐没红尘后的快意人生 其中,既有引人入胜的奇闻逸事,也有令人豁然开朗的人生哲思,更有催人泪下的爱情故事 作者梳理蕞新史料,以独特新颖的视角、幽默风趣的语言讲述了数百首诗词背后的动人故事、历史知识、文化常识等,极具可读性、趣味性和启发性。一本书解锁你不熟知的大唐诗人别样人生。
只此唐诗 收录了著名翻译家许渊冲先生所翻译的各种唐诗,用贴切的翻译展现出了原诗的意味、行文与音律。许渊冲的译文极具特色,利用优化法保留了原诗的音形意,给读者带来了外文语境下中国古诗的特殊魅力。本书采取英汉对照的方式出版,加入诗人小传,使读者能够通过诗人生平更好的理解诗的意蕴。 本书附赠中英双语音频,标准发音方便读者学习英语以及轻松阅读文章,充沛的情感将带领读者沉浸于古诗的美好之中。
《古诗文名句1000句》精选中小学生需要了解、学习和掌握的历代古诗文名句1000多条。按内容题材分为自然、国家、情感、立志、历史、生活六大类,每大类又分为多个小类,便于学习、使用和查找。每一小类按照作者所处的年代顺序排列。诗文名句均注明作者、年代和出处,注释部分包含疑难字词的注音和解释,以帮助理解和记忆。另根据诗文内容配有插图多幅,能够提升学生学习古诗文名句的乐趣。书稿所选诗文名句均为名家经典,内容充实,体例统一,分类合理详细。
词从小道、艳科,难登大雅之堂,到上升为 一代之文学 ,中间经历了怎样的历史变迁?是哪些人使宋词完成了蜕变?是哪些事在宋词中留下深刻印痕?而宋词又是怎样与一个王朝的兴衰相始终?这背后,大有故事可讲。 可惜的是,许多研究宋词的书籍,更喜欢沿着文学鉴赏的老路,去告诉读者这首词好在哪儿,而往往忽略了作品诞生的时代信息 这背后可能是一场惊心动魄的战争,可能是一次你死我活的政治斗争,抑或可能是一次宾主尽欢的宴饮,又抑或是一曲哀伤痛悟的临终寄语。 一个作品,诞生的历史信息,有时更能引起我们的兴趣。这也是本书花了这么多笔墨去追述宋词流传过程的原因,每一次整理保存都携带着那个时代的信息,从而超越了词作本身的意义与内涵。有鉴于此,本书或许是独特的:不是从文学角度去解析宋词的美与痛,而是尝试着从历史角
《诗境浅说》是一本专论唐朝律诗和绝句作法的书籍。全书分为甲乙丙丁四编和两个续编,分别讲解了五言、七言绝句和律诗,乙编和丁编还专门将一些唐诗中的经典句子摘抄下来,加以详细品评。书中收录了王勃、骆宾王、杜审言、常建、李白、杜甫、王维、孟浩然等数百篇名诗,侧重于分析其声调、格律、意义、句法、字法,探讨 诗境之妙 ,其观点独特,品评精到,是了解和学习唐诗的基础读物。
《人间词话》是国学大师王国维的一部词话著作,是中国古典文学批评里程碑式的作品。全书观点新颖、立论精辟,体现了王国维的文学、美学思想。文字妙语连珠,见解独到,不仅有对诗词作品的点评,而且对历代词人的人生境遇和得失都有所评价,可谓难得的国学经典、美学巨著。
内容简介 本书详细解析著名国学经典《诗经》,分为《国风》《雅颂》二册,采用32开本,裸脊包封,全书彩印,插图多达200幅,外有函套,方便阅读,设计精美,有一定收藏价值。 本书为全新校注版本,以《毛诗正义》为底本,参考《诗经注析》等多个版本,完整涵盖《诗经》全本的305首诗,并聘请著名诗经研究专家、中国诗经学会理事许志刚先生为本书撰写题解与详细注释,并对涉及的所有生僻字、通假字、多音字进行注音。 插图方面选用日本江户时代著名画家细井徇绘制的《诗经名物图解》中的200幅彩色工笔画插图。每幅插图下方都有详细图注,对全书涉及的近300种动植物的特点与文化寓意进行详细解析,帮助读者对《诗经》里涉及的万物生灵有一个更直观、深入的认识。
本书是翻译大家许渊冲先生的代表作,精选传世宋词115首,精选传世唐诗134首,原典与译文兼备,英译与关键词互补,美诗词与清雅古画相得益彰,将许氏英译的动人心魄之美和盘托出。 全书分为 红泥温酒 天涯明月 子夜吴歌 只此青绿 白驹轻踏 枕剑听雨 浮生未歇 莫失莫忘 寻山踏海 得闲忘机 半城烟沙 思归念远 共八辑,宏伟阔大的境界,博大宽广的胸怀,目空一切的自信,奇幻夸张的想象,盛世华章,一本尽读。在那个以诗为命的时代,唐诗几乎无所不能。在快意的、博大的、书写理想的唐诗中,我们读到的分明是快意独行的自己。宋词的清新婉约和广阔豪放,集结于此;人生的细腻情感与高亢胸怀,相遇于此。在自由的、生活的、丰富的宋词中,我们读到的分明是用心生活的自己。先生的译文更是将唐诗的豪放恢弘、快意逍遥处,将宋词的浑融蕴藉
《唐诗三百首》是一部流传很广、影响很大的唐诗选集,编成于清乾隆二十八年(1763),署名蘅塘退士。自问世以来,刊刻不断,而每次刊刻均有所增补,由此形成了313首、317首、321首等不同版本。此次出版,以20世纪50年代中华书局刊印的光绪日本四藤吟社刊本为底本,重新注释整理,并补录同题名诗作中未选录的诗歌。例如,张九龄《感遇》一诗共计12首,日本四藤吟社刊本只收录其一、其七两首,此次则将其余10首以篇后附录的形式增补,全书其他同题名未收录的诗作均以此形式呈现,以期给读者带去不一样的阅读体验(正本313首,新增73首)。 《宋词三百首》由清末上彊(qi ng)村民选编,是最流行的宋词选本,也是家喻户晓的一部宋词选本。该书选录标准受清带浙西词派和常州词派影响,初编收录自宋徽宗至李清照凡87家,共300首词作,初刻于民国十三年
本书共收录十二篇文章,是叶嘉莹先生钻研中国古典诗歌多年的成果结集。这些文章既有对中国诗歌发展的宏观梳理,又有对具体诗人诗歌的内部研读,按照论述对象的时间顺序进行排列,跨度从汉末的《古诗十九首》到近代的《人间词话》。本书将感性的评赏与知性的分析结合,将中国传统的诗歌品鉴美学与西方近代的文学批评理论结合,更做了以现代观点看古诗和从古典视角评论现代诗的大胆尝试。 叶嘉莹先生谈诗,并不着意将诗歌内容与诗人经历一一对应,也并不拘泥于死板的字面解说,而是依托深厚的学识和敏锐的诗心。深入探索诗人的精神世界,寻找诗歌中蕴含的能激起人类永恒共鸣的情感点。本书文风典雅考究,兼采古典文言、现代白话与西式表达之长,读来齿颊留香。
《楚辞》是战国时期屈原、宋玉等人创作的浪漫主义诗歌总集。由刘向辑录的《楚辞》共16卷16篇,现已亡佚;王逸补录个人所作《九思》后,形成了17卷17篇本《楚辞》,即后世通行本,本版即以此为底本整理而成。本次整理,每首诗都写有详细题解,可以帮助读者入门。另外,书中对一些疑难字词也进行了必要的注音,并以现代诗的形式,逐句对译,并将原文和译文同页对照呈现,力求简洁明了,便于大众读者诵读和学习。
古人说,不读诗词,不足以知春秋历史;不读诗词,不足以品文化精粹;不读诗词,不足以感天地草木之灵;不读诗词,不足以见流彩华章之美。 中国自古就是一个 诗歌的国度 ,早在3000年前,我们的祖先就创作出了以 诗三百 为代表的优秀诗篇,此后朝代变换,历史更迭,每一个历史时期中,诗歌创作都结出了丰硕的成果。从《诗经》开始,历经汉魏六朝,及至唐诗*,宋词妩媚,元曲风流,明诗论理,清词赏情 中国人的每一种心境,似乎都被古诗词吟咏过了。诗歌之中,有温柔与缱绻,有家国与天下,在很长一段时间里,人们以诗为食粮果腹,以诗为空气呼吸,以诗下酒,以诗会友,以诗传情,*后以诗殒命,以诗殉葬。 千年后的我们,独坐尘嚣,透过这些美丽的诗词,遥想当年的风云际会,胸中自有磅礴的云气涌起。红尘纷扰中,忙碌生活里,倦怠的心灵更
叶嘉莹作品:好诗共欣赏:陶渊明、杜甫、李商隐三家诗讲录 本书为叶嘉莹先生面向普通读者的古诗讲座讲稿结集,共有《概论》《陶渊明诗浅讲》《杜甫诗浅讲》《李商隐诗浅讲》四讲。 陶渊明、杜甫、李商隐这三位诗人,遭际不同,个性有别,诗风各异。本书将三人并举,分析了他们各自在诗歌中对于形象和手法的使用。内省型的陶渊明在诗中使用概念化的形象,外观型的杜甫在诗中使用现实中实有的形象而有所突破,李商隐则以想象中的非理性形象映照幽微的内心世界。这种差异不仅折射出了诗人个体的生命与心灵,也在一定程度上展现了中国古典诗歌的发展轨迹。本书平实亲切,通俗易懂,是一本轻松的大众普及读物。 叶嘉莹作品:清词选讲 本书是叶嘉莹先生在新加坡国立中文大学教授清代词的讲课稿,由讲课录音整理而成,按照从明末清初到
《小山词》于元祐四年(1089年)被晏几道整理成书,主要内容是追昔往日恋情、反映下层女子的不幸遭遇、抒发羁旅之愁与漂泊的孤独感。《小山词》的笔调饱含感伤,情意多伤感真挚,情景交融,词语清丽,艳而不俗,深为论者所探赏。其中的《临江仙》《鹧鸪天》《阮郎归》等都是历来传颂的名篇。该书由广西大学中文系教授、硕士生导师李寅生倾情作序,包含正文、赏评、注释等板块,以及生难字注音、历代名家点评等内容,内插花鸟、山水、仕女等历代名画,采用精装锁线工艺,带你感受古人智慧,领略中华文化之美。 另外,《小山词》赠送《词谱》,由南京大学文学院教授、博士生导师巩本栋讲解填词技巧,带你体验填词的乐趣。
百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事 许渊冲老先生在《朗读者》读过一首诗,令无数读者泪目。这是许渊冲大学一年级时为了追求女同学而翻译的诗歌,发表在《文学翻译报》上。却在半个世纪后才收到回复。而已经近百岁的他,在读起这首诗时竟然还被感动得热泪盈眶。 所以许渊冲先生英译了他心中挚美的诗词分享给大家,希望能给大家带来美好与感动。 安宁教授将这些诗作用通俗雅致的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 许渊冲教授亲译唯美古风英译本、唯美古典国学文集、可以从小读到大的中国之美 诗词宝库:精心选取经典浪漫诗文,传颂千余年的经典; 臻美英译:翻译泰斗许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美; 诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫
本书共收录六篇文章,续接《迦陵谈诗》,侧重古典诗歌评论。中国传统的诗歌评论多为感性品评,不重理性分析。随着近代西方文学理论的引进,国内评诗者逐渐习惯以西方文论的思维与术语来评论中国古诗。兼有中西双重学养的叶嘉莹先生将中国传统诗歌品鉴美学与西方近代文学理论结合,既肯定了西方文论的融入可以增强古诗评论的客观性与精密性,又指出古诗评论不能脱离中国传统文化背景与古诗创作特质。书中还有对恩师顾随的学术总结与深切怀念,并说明了《迦陵谈诗》与《迦陵谈诗二集》两本著作的创作情况,论理谨密,抒情真挚,语言典雅考究。
百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事 许渊冲老先生在《朗读者》读过一首诗,令无数读者泪目。这是许渊冲大学一年级时为了追求女同学而翻译的诗歌,发表在《文学翻译报》上。却在半个世纪后才收到回复。而已经近百岁的他,在读起这首诗时竟然还被感动得热泪盈眶。 所以许渊冲先生英译了他心中挚美的诗词分享给大家,希望能给大家带来美好与感动。 蒙曼、安宁两位教授将这些诗作以专业而雅俗共赏的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 许渊冲教授亲译唯美古风英译本、唯美古典国学文集、可以从小读到大的中国之美 诗词宝库:精心选取经典浪漫诗文,传颂千余年的经典; 臻美英译:翻译泰斗许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美; 诗文赏析:化解字句难点,细
重磅推荐: 百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的*思与故事 许渊冲老先生在《朗读者》读过一首诗,令无数读者泪目。这是许渊冲大学一年级时为了追求女同学而翻译的诗歌,发表在《文学翻译报》上。却在半个世纪后才收到回复。而已经近百岁的他,在读起这首诗时竟然还被感动得热泪盈眶。 所以许渊冲先生英译了他心中挚美的诗词分享给大家,希望能给大家带来美好与感动。 蒙曼、安宁两位教授将这些诗作用通俗雅致的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 许渊冲教授亲译唯美古风英译本、唯美古典国学文集、可以从小读到大的中国之美 诗词宝库:精心选取经典浪漫诗文,传颂千余年的经典; 臻美英译:翻译泰斗许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美; 诗文