"在塔林开派对,在戛纳摆Pose;漫步库洛尼亚沙嘴,陶醉于伊斯坦布尔的圣索菲亚大教堂,或者就学学西班牙人的午休艺术。40多个国家,200余幅地图,再加上经验丰富的旅行家们内行的建议,这本详尽的旅行指南将帮助你迈出欧洲奇遇的步,让你走得更远,玩得更好,花的钱却更少。 欧洲是一块由40多个国家组成的大拼图,这里绚丽多彩,景色壮美,值得我们去探索发现。现在就让我们进入欧洲的每一个角落,领略一下它的风采吧!"
本书为意大利民法典完整译文,内容包括编“人及家庭”、第二编”继承”、第三编”所有权”、第四编”债务关系”、第五编”劳动”、第六编“诸权利之保护”等内容。全书译文清晰流畅.简洁凝练,显示出老一代民法学家的深厚学养.并为读者真实呈现出意大利民法典民商合一的立法体系与制度特点。
本书是欧盟各成员国在世界贸易组织(WTO)协议框架下共同制定的贸易保护措施(包括反倾销、反补贴和保障措施)指南,主要面向发展中国家与经济转型国家出口商,其中详细介绍了欧盟关于其贸易保护的法规和实务,以及世界贸易组织相关协议的实施细则;明确阐述了欧盟法律中反倾销、反补贴和保障措施的一般概念;此外,还对贸易保护的调查和执行程序进行了探讨,并为出口商提供了切实可行的建议。
美国文学评论巨匠爱德蒙·威尔逊说:“在英国文学近一又四分之一世纪的历史上,曾发生过几次趣味的革命,惟独莎士比亚和简-奥斯丁经久不衰。”《译文名著典藏:傲慢与偏见》是奥斯丁最为的一部作品。 班纳特太太的毕生大志就是把五个闺女体面地嫁掉,故而总是把近旁有财产的单身汉看成某个女儿应得的一笔财产。于是有了几对青年男女跌宕起伏的分分合合:豪门子弟达西与聪慧机敏的二女伊丽莎白之间的谗言误会,富家公子彬格莱与贤淑善良的长女吉英之间的欲说还休,浪荡公子韦翰与轻佻无理的小女丽迪雅的私奔秽闻……最终男女主人公放下了各自的傲慢与偏见,做出合乎自己道德的选择。《译文名著典藏:傲慢与偏见》充分表达了作者本人的婚姻观,强调经济利益和门第观念对婚恋的影响。