本书是美国著名科学家戴森的书评集,也是《反叛的科学家》姊妹篇。作者在本书中以自己的亲身经历讨论了二十世纪的科学巨人如费曼、奥本海默、狄拉克、温伯格的事迹,以及丘吉尔为英国寻求核武器,冯·布劳恩研制火箭以探索外层空间等轶事。作者还探讨了其他社会热点问题,如全球变暖、生物科技的未来等等。作者思想深湛,文笔生动有趣,是一部优秀的科学读物。
《现代修辞学》从语境、语体、风格、文风、语用、话语修辞、信息修辞、控制修辞、言语修养等方面着重探讨言语规律。
《浓浓沪语海上情(新民晚报上海闲话精编)》专版创刊于二0一0年三月七日,以“传承本土文化,珍爱上海方言”为宗旨,为全国用书面语言表达上海方言的报纸版面。它不仅是为想学习上海话的广大读者铺设的一个讲上海话的平台。《浓浓沪语海上情(新民晚报上海闲话精编)》也是众多外来人士接近上海、了解上海、融入上海的一条途径,更是建设海派文化、科学保护方言的一块宣传园地,深受广大新老上海人的喜爱和支持,并引起旅居海外沪籍人士的共鸣和关注,还得到沪语专家们的肯定和重视。
《普通语言学教程/汉译世界学术名著丛书》是费尔迪南·德·索绪尔1907~1911年在日内瓦大学三次讲授普通语言学课程的记录整理,由他的学生在他去世后1916年编辑出版。这本书提出了“语言”(Langue)和“言语”(Parole),“能指”(Signifier),和“所指”(Signified),语言的系统性,句段关系和联想关系,共识语言学等等为标志的一套套新的理论和方法,成为20世纪语言学乃至人文科学研究的标准语言。
《汉语的本质和历史/汉译世界学术名著丛书》涉及的语种较多,除汉语和英语外,尚有法、德、瑞典、拉丁等语言。原书为便于英美读者阅读,一般在汉语和法、德、瑞典、拉丁语的例词、例句后加圆括号,给出英文意译。中译本为便于中国读者阅读,只把欧洲语言意译成汉语,而把汉语后附的英译一概删去。为求醒目,中译本从英语译来的例句放在方括号里,置于原例句之后,原的括注仍放在圆括号里,以示区别。
本书从形体特点在古文字考释中的作用、形体特点在古文字考释中的利用、利用形体特点考释古文字应该注意的几个问题、利用形体特点考释古文字举例等方面,研究了形体特点对古文字考释的重要性,以及如何合理有效地利用形体特点考释古文字。突破了以往对单个疑难字形进行考证的方法,而是在前人研究的基础上,从具体的考释工作中总结规律、归纳方法,将发现的文字现象运用系统的理论进行分析,具有较强的创新意识和较大的学术价值。
本书内容涵盖论文选题、论文写作、投稿技巧、期刊审稿等,适用于人文社会科学高校教师、硕博研究生和本科生。本书可以帮助读者树立科学的论文写作与发表观念,通过提倡“期刊倒逼写作”“写作倒逼研究”等过程性写作技术,帮助人文社科领域各学科的研习者学习如何更高效地进行学术论文写作与发表,从而避开之前许多学者走过的弯路,掌握学术论文写作与发表的规范和技能,最终实现“投稿”的目标。
《自学上海话》由怎样自学上海话和上海话语句二部分组成,并附有上海话词语。是为来上海工作的人而编写的。方言容易引发人们的地域情结,而共同的地域文化情结又容易使人与人之间产生认同感和亲和感,因此人们会重视“乡音”和“家乡情”。《自学上海话》设计了一套上海话音系的标音符号,它是以汉语拼音方案为基础设计的。全书尽可能地用普通话汉字读音来注上海字音。
《应用文示例点评》是本着面向实用、突出能力,以及系统设计训练的原则编写的。《应用文示例点评》为作者多年从事宣传工作的公文写作案例点评,侧重于介绍每篇范文的写作过程、特点,旨在帮助广大读者尤其是公务员了解公文写作的独特技法与风格,掌握常用文体的写作规律。
《第二语言习得概论》的目的是通过对语言学习者的语言及其形成过程进行讲座来帮助教师把这种模糊的、无意识实施的理论变成明确的、有意识地贯彻的理论。《第二语言习得概论》主要是针对两种读者而设计的:一是涉此领域、希望全面了解第二语言习得研究概况的学生;二是从事第二语言习得研究、希望全面掌握第二语言习得研究动态的教师。
本书的宗旨在于纠正人们的误读,为语言交际和汉语学习清除障碍,提供方便。为此,本书在选目时力求从实际出发,无论是单词、复词还是固定词组,只要其中存在容易读错或难读的字,一律入选,并着重收录了地名、人名、姓氏、动植物以及其他语词中含有易错或难读字的条目,从实际性出发,不嫌重复。 一、本书收录的难读字以《现代汉语词典》为限,共收词目1900余条。 二、条目分单词、复词、固定词组三类,复词、固定词组的注音仅限于其中的难读字。 三、注音用汉语拼音,后附同音字。没有同音字时,以声母、韵母相同而声调不同的字代替,并在该字的右下角分别加注“阴”(阴平)、“阳”(阳平)、“上”(上声)、“去”(去声)、“轻”(轻声),以表示其声调。轻声字注音不加调号,前加中圆点。个别条目无同音字或有同音字而无
《训诂学》的基本目的是通过学习,让热心训诂学和训事业的人员既能够看懂历代群书旧注,又能够掌握系统的科学的训诂学知识,并会准作新注。为此,在内容安排上一扫前人杂目并陈、主次不明的旧规,以介绍中国历代群籍训诂著作中所反映出来的的训诂学体系——包括训诂体式、训诂方面训诂方法、训诂理论——为内容,其中又以训诂方法的介绍为主。在章目编排上,除绪外,国代训诂学发展在势产乎全局,训主学体系共它诸项目总插于人本式,故各辟专章,先行介绍。主体章目的编次,以今人从事训诂工作的一般进程,即以训诂方面的缓急为序,方法、论贯其中。
学好古文,是认识中华文化之精髓的关键。但在现代汉语阅读习惯的长期影响下,想要学好古文却非易事。《破译古文的方法》为读者在短期内掌握古文语法提供了简洁实用的指导。 台湾著名学者徐芹庭博士,积数十年教学之心得著成此书。他在浅近易懂的文言文语境中讲解古文,利于读者摆脱现代汉语的习惯限制,从一个新的角度去破译古文的基本特征,从而更快捷地领悟古文的深厚内涵。 《破译古文的方法》分层细化地对古文的词、短句、复句及各种常用专有句式进行讲解,在编排上采用下划线等明了的方式来标示句中字词,并作对应注解,使古文原本复杂的结构变得层次清楚,易于理解。 《破译古文的方法》对迅速提高读者阅读、理解、运用古文的能力具有显著作用。