《标点符号用法手册》对国家颁布的《标点符号用法》中规定的17种标点符号做了全面解读,其中特别体现了对2011年新国标中新修订内容的介绍。该书既有对标点常规用法的条分缕析,又注重对特殊用法的说明。在理论阐述的基础上,对不同用法加以比较,注重对错误用例的剖析。书中的语例多选自近年的书刊,也采用了一些早期白话文的语例,同时注意采用小说、戏剧、诗歌、政论、广告、新闻报道等不同文体中的标点用例,目的在于体现标点符号在不同时期的基本用法以及使用的全面性。 此外,该书还对标点符号的发展演变、功能等做了简要的介绍和阐释。
《中华通韵》是由*、国家语委2019年发布、试行的语言文字规范。规范由中华人民共和国*语言文字应用管理司提出,由国家语言文字工作委员会语言文字规范标准审定委员会审定。规范起草单位是中华诗词学会。规范起草人为:郑欣淼、星汉、赵京战、李文朝、范诗银、罗辉、钱志熙、林峰、李葆国。 《中华通韵》共有七个部分。一、范围,二、规范性引用文件,三、术语和定义,四、总则,五、韵部划分和韵字收录原则,六、韵部表,七、韵字表。 《中华通韵》依据汉语拼音韵母表划分韵部。《中华通韵》按照《通用规范汉字表》确定韵字,照录一、二级字6500个,三级字舍弃了377个冷僻字后,录用在以往诗词中出现过的汉字1230个。共收录韵字7730个。这些规范汉字,完全可以满足诗词及各类韵文创作的需要。 韵字表中韵字的排列是按照该字在古今诗词中出现
《意大利语实用会话》分为15部分,72组不同场景。内容包括问候、相互介绍、在海关、在机场、在饭店、在银行、在医院以及旅游观光等等。每课会话的排版顺序是:意大利原文、译文、补充句型、注释,书的最后部分是12个附录。 本会话以意大利文化为背景,选取了生活中较为常用的题材,再现了意大利人日常生活的场景,全篇语言规范流畅,朴实无华,实用性很强。 本会话配有录音磁带。
《浓浓沪语海上情(新民晚报上海闲话精编)》专版创刊于二0一0年三月七日,以“传承本土文化,珍爱上海方言”为宗旨,为全国用书面语言表达上海方言的报纸版面。它不仅是为想学习上海话的广大读者铺设的一个讲上海话的平台。《浓浓沪语海上情(新民晚报上海闲话精编)》也是众多外来人士接近上海、了解上海、融入上海的一条途径,更是建设海派文化、科学保护方言的一块宣传园地,深受广大新老上海人的喜爱和支持,并引起旅居海外沪籍人士的共鸣和关注,还得到沪语专家们的肯定和重视。
《自学上海话》由怎样自学上海话和上海话语句二部分组成,并附有上海话词语。是为来上海工作的人而编写的。方言容易引发人们的地域情结,而共同的地域文化情结又容易使人与人之间产生认同感和亲和感,因此人们会重视“乡音”和“家乡情”。《自学上海话》设计了一套上海话音系的标音符号,它是以汉语拼音方案为基础设计的。全书尽可能地用普通话汉字读音来注上海字音。
《应用文示例点评》是本着面向实用、突出能力,以及系统设计训练的原则编写的。《应用文示例点评》为作者多年从事宣传工作的公文写作案例点评,侧重于介绍每篇范文的写作过程、特点,旨在帮助广大读者尤其是公务员了解公文写作的独特技法与风格,掌握常用文体的写作规律。
《第二语言习得概论》的目的是通过对语言学习者的语言及其形成过程进行讲座来帮助教师把这种模糊的、无意识实施的理论变成明确的、有意识地贯彻的理论。《第二语言习得概论》主要是针对两种读者而设计的:一是涉此领域、希望全面了解第二语言习得研究概况的学生;二是从事第二语言习得研究、希望全面掌握第二语言习得研究动态的教师。
本书的宗旨在于纠正人们的误读,为语言交际和汉语学习清除障碍,提供方便。为此,本书在选目时力求从实际出发,无论是单词、复词还是固定词组,只要其中存在容易读错或难读的字,一律入选,并着重收录了地名、人名、姓氏、动植物以及其他语词中含有易错或难读字的条目,从实际性出发,不嫌重复。 一、本书收录的难读字以《现代汉语词典》为限,共收词目1900余条。 二、条目分单词、复词、固定词组三类,复词、固定词组的注音仅限于其中的难读字。 三、注音用汉语拼音,后附同音字。没有同音字时,以声母、韵母相同而声调不同的字代替,并在该字的右下角分别加注“阴”(阴平)、“阳”(阳平)、“上”(上声)、“去”(去声)、“轻”(轻声),以表示其声调。轻声字注音不加调号,前加中圆点。个别条目无同音字或有同音字而无
当前,我国外语教育领域正在进行着全面而深人的改革。改革的内容涉及到外语教育的方针政策、基本理念、基本原则、教育文化、教育实施、教育评价等各个方面,也关系到新世纪亿万学生的成长和可持续发展。随着课改新理念、语言新方针和教育新策略的确定及课改的逐步推开,教师培训工作的重要性和关键作用变得越来越为突出。从某种意义上说,课改能否最终获得成功,取决于广大教师对课改的认识、取决于他们的语言理论水平和实际工作能力。 对英语教师来说,新一轮的课改提出了许多新的理念和原则:强调学习者的个性发展的“以人为本”的教育思想;强调语言学习与人的可持续发展的关系;强调语言目标的新内涵:知识、技能、策略、文化和情感等;强调语境教学与综合全面评价理论的引进。所有这些具有丰富内涵的理念,都需要广大教师学习
本书分上下两编。上编主要是介绍语言文字研究的现状,为了说明现状,不能不稍稍涉及古老的传统,也自然要有一些笔者的评论。下编主要是就当前和以后我国语言文字学的发展进行叙述,特别是存在的主要问题以及解决这些问题的办法,略略作一点探索。值得一阅。
《中国(2012)(俄文版)》以介绍中国的基本情况为主,向读者展示中国在政治、经济、文化等各领域的现状与发展变化。从中,我们可以看到中国的国际往来、经济增长、环境保护、科技与教育、文化交流和社会生活等各个方面的动态。
“中国文化知识读本”丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。 王丽晶编著的《汉字六书》为丛书之一,探讨了“六书”造字基本思维规律作为传统思维方式的滥觞和原型,其对传统文化(包括理论和艺术文化)的形成和发展所具有且体现的内在而深刻的影响关系,以揭示传统文化民族性特征形成的某些重要内在规律。 《汉字六书》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
“跨文化翻译”(translating across cultures)和“文化精通性”(cultural proficiency)是当今翻译研究的热门话题。本书试图使关于文化的讨论进入一个更严密、更具有连贯性的逻辑轨道,并提供一个为笔译、口译者及其他文化中介者传授文化的模式。作为时下解读文化的一个入门,本书旨在提高文化中介者在构建、理解及翻译文化现实过程中的文化自觉性。作者认为,文化语境是一个框架,我们在其中感知并理解外在的文化意象或现实。作者的研究方法是跨学科的,借鉴了人类学、元模式理论、社会语言学、言语行为理论、关联理论、功能语法理论等。 全书以大量精当的实例和对译文的深入浅出的分析来阐明文化翻译中潜在的问题以及相应的策略,指导笔译、口译者在跨文化交流中发挥更积极主动的作用,适用于所有生活或工作于不同文化之中,并且希望了解更多
《语言文化教学与研究》主要围绕四个部分展开:语言文化本质的假定以及从人类行为的社会文化视角中看待语言文化习得;当前语言、文化和习得的理解对教学实践的启示。
当前,我国外语教育领域正在进行着全面而深人的改革。改革的内容涉及到外语教育的方针政策、基本理念、基本原则、教育文化、教育实施、教育评价等各个方面,也关系到新世纪亿万学生的成长和可持续发展。随着课改新理念、语言新方针和教育新策略的确定及课改的逐步推开,教师培训工作的重要性和关键作用变得越来越为突出。从某种意义上说,课改能否最终获得成功,取决于广大教师对课改的认识、取决于他们的语言理论水平和实际工作能力。 对英语教师来说,新一轮的课改提出了许多新的理念和原则:强调学习者的个性发展的“以人为本”的教育思想;强调语言学习与人的可持续发展的关系;强调语言目标的新内涵:知识、技能、策略、文化和情感等;强调语境教学与综合全面评价理论的引进。所有这些具有丰富内涵的理念,都需要广大教师学习
本书以学生工作和生活的实际需要为出发点,比较系统地梳理了应用文相关理论知识,同时注重实际训练,以期有效提高学生的应用文写作能力及水平。全书内容包括:应用文概述、日常应用文、公文、事务文书(包括经济文书)、科技文书、法律文书、新闻文书、礼仪文书、规章文书等,适合不同高校特别是高职院校不同专业学生学习使用。
《普通话水平测试专业培训教材:普通话水平测试指导用书(第2版)》,对某些内容作了必要的补充,增加了“读单音节字词指导”部分难点字的练习材料,使得本书更符合教学需要。随着普通话水平测试管理工作信息化程度的提高,本书对普通话水平测试的有关注意事项,也作了适当的修订。