1、 《信使神赫耳墨斯的成长故事》 赫耳墨斯从母亲腹中降生时,太阳才刚刚升起。他伸了伸懒腰,打了个哈欠,双脚一跃跳到地上。他跑到自己刚刚出生的山洞洞口,想要好好看一看这个世界的模样。 好美啊! 他低声感叹道。 在全书的开篇,主人公满怀孩子天生的好奇心为我们揭开了世界的面纱。 他对凡事都充满好奇心:我从哪儿来?我是怎么被造出来的?大家爱我吗?别人怎么看我?世界是怎么构成的?是谁创造了世界?这一切是怎么开始的?为什么会有暴力和仇恨?为什么与此同时又有那么多爱与美?人死后会变成什么样子?大人怎么总是有事瞒着孩子? 如果这也是你所关心的问题,如果你想知道赫耳墨斯是如何从一个不谙世事的小毛孩,长成深受父亲宙斯信赖的信使神的,那就赶紧跟上赫耳墨斯的脚步,随他一起去旅行、去观察、去体验、去思考
暂无内容简介。。。。。。
《波波尔·乌》,是危地马拉原住民的文学珍宝。在危地马拉基切人的语言中,“波波尔”的意思是草垫——权力的象征。“乌”的意思是“纸”。《波波尔·乌》记录了危地马拉玛雅人的起源与发展,其中既有神话故事,也有历史故事。这本书应该是远在西班牙人登上这片大陆之前,以象形文字写就的。但是,在西班牙殖民期间,玛雅文化遭受了野蛮摧残,大部分玛雅刻本被付之一炬,《波波尔·乌》的故事只能以口口相传的方式流传下来。1558年,一位玛雅人学会了以拉丁文记录玛雅语,并用拉丁文写下了《波波尔·乌》一书。因此,我们今天才有可能得睹这本玛雅圣书的真容。目前呈现给读者的《波波尔·乌》版本由维克多·蒙特霍讲述,并配有精美的插图,年轻的读者可籍此一窥美洲大陆最古老的文学作品的原貌。
无
暂无内容简介。。。。。。
成语,是语言中的瑰宝。汉语成语源远流长,丰富多彩,历来是人们喜闻乐见的语言形式。它所具有的言简意赅、耐人寻味的特点和丰富的表现力,是其他词语所无法代替的。 所以,我们在前几年编写了部《中国成语故事》,从上万条成语中精心选编了成语故事九百余条,出版后,曾重版七次,印数几近30万册。 随着形势的发展和人民文化水平的逐步提高,人们对祖国传统文化的兴趣也日益浓厚,需求也越来越迫切,亟需一本解读的、选材全面的一本成语故事书面世,既可以作为孩子们的课外读物,又可作为工具书使用,或作为礼品赠人。于是,我们这本《中国成语故事》重新作了修订。 这次主要修订的是: 1、按照尊重史实和原始资料,保证故事来源和内容的准确性、可靠性的原则,对于书中的成语语源和释义,皆以新版《辞海》和《辞源》为依据
本书收录了伊索、费德鲁斯、拉封丹这三位著名作家的36个备受世人欢迎的寓言故事:力量悬殊的“狮子和蚊子”、家喻户晓的“龟兔赛跑”、“狼和狗的对话”擦出了怎样的火花、“下金蛋的鸡”最终的遭遇如何……作者玛
成语,是语言中的瑰宝。汉语成语源远流长,丰富多彩,历来是人们喜闻乐见的语言形式。它所具有的言简意赅、耐人寻味的特点和丰富的表现力,是其他词语所无法代替的。 所以,我们在前几年编写了部《中国成语故事》,从上万条成语中精心选编了成语故事九百余条,出版后,曾重版七次,印数几近30万册。 随着形势的发展和人民文化水平的逐步提高,人们对祖国传统文化的兴趣也日益浓厚,需求也越来越迫切,亟需一本解读的、选材全面的一本成语故事书面世,既可以作为孩子们的课外读物,又可作为工具书使用,或作为礼品赠人。于是,我们这本《中国成语故事》重新作了修订。 这次主要修订的是: 1、按照尊重史实和原始资料,保证故事来源和内容的准确性、可靠性的原则,对于书中的成语语源和释义,皆以新版《辞海》和《辞源》为依据
《波波尔·乌》,是危地马拉原住民的文学珍宝。在危地马拉基切人的语言中,“波波尔”的意思是草垫——权力的象征。“乌”的意思是“纸”。《波波尔·乌》记录了危地马拉玛雅人的起源与发展,其中既有神话故事,也有历史故事。这本书应该是远在西班牙人登上这片大陆之前,以象形文字写就的。但是,在西班牙殖民期间,玛雅文化遭受了野蛮摧残,大部分玛雅刻本被付之一炬,《波波尔·乌》的故事只能以口口相传的方式流传下来。1558年,一位玛雅人学会了以拉丁文记录玛雅语,并用拉丁文写下了《波波尔·乌》一书。因此,我们今天才有可能得睹这本玛雅圣书的真容。目前呈现给读者的《波波尔·乌》版本由维克多·蒙特霍讲述,并配有精美的插图,年轻的读者可籍此一窥美洲大陆最古老的文学作品的原貌。
《波波尔·乌》,是危地马拉原住民的文学珍宝。在危地马拉基切人的语言中,“波波尔”的意思是草垫——权力的象征。“乌”的意思是“纸”。《波波尔·乌》记录了危地马拉玛雅人的起源与发展,其中既有神话故事,也有历史故事。这本书应该是远在西班牙人登上这片大陆之前,以象形文字写就的。但是,在西班牙殖民期间,玛雅文化遭受了野蛮摧残,大部分玛雅刻本被付之一炬,《波波尔·乌》的故事只能以口口相传的方式流传下来。1558年,一位玛雅人学会了以拉丁文记录玛雅语,并用拉丁文写下了《波波尔·乌》一书。因此,我们今天才有可能得睹这本玛雅圣书的真容。目前呈现给读者的《波波尔·乌》版本由维克多·蒙特霍讲述,并配有精美的插图,年轻的读者可籍此一窥美洲大陆最古老的文学作品的原貌。