旧中国屡遭殖民主义列强的侵略, 积贫积弱,民族病态丛生,国人身体健康状况堪忧,被冠之以“东亚病夫”的帽子。新中国建立后,党和政府大力发展医疗事业,迅速甩掉了“东亚病夫”的帽子,医疗事业取得了长足的历史进步和发展。本书立足于新中国以来我国经济发展和制度变迁的历史背景,力图对新中国建立以来我国医疗事业发展的历史演进作一研究,从中揭示新中国医疗事业发展变迁的历史逻辑,希望为当下推进我国医疗事业发展提供历史经验和启示。
《黄帝内经》的病证理论是该书的核心内容之一,是中医理论体系的重要组成部分,深刻的影响了中医学的理论发展。本书以《内经》所涉及到的病证为研究对象,详论疾病本质,联系现代临床,精选古今名方,尝试把《内经》病证的理法和后世的方药进行精准对接,以期为读者理解中医传统思维提供帮助。
本书以《黄帝内经》、《难经》、《伤寒论》、《金匮要略》、《神农本草经》为基础,采撷各家之言,融入作者平生治验。先列两卷论述和阐释基础医学知识,次以两卷具体论述临床辨证论治,再用一卷介绍用药原则和药性形名及194中常用药的性味功用,末卷介绍了82种谷肉果菜的医疗作用,并附有常见病、五官九窍病、妇人小儿病的简易治疗方法。全书以实用为主旨,上承经典,下涉诸家,理法方药兼备,言简义丰。
藏书票既是书籍持有者的标志,又是可供欣赏、收藏的微型艺术品,具有独特的实用价值和艺术欣赏价值。藏书票源于15世纪中叶欧洲,五四前后鲁迅等倡导新兴木刻的同时,西方的藏书票艺术也引进我国。上个世纪80年代,尤其1984年“中国版画藏书票研究会”成立以来,藏书票艺术在全国范围迅速普及并蓬勃发展,这朵小巧玲珑的艺术之花越来越为国人喜爱。1988年,中国参加“国际藏书票联合会”。此后,我国的藏书票常出国参展,获得好评。《藏书票风景》(包括文献卷、收藏卷、创作卷)是为庆祝建国55周年而举办的“海峡两岸书票大展”作品选集,既有极高的欣赏和收藏价值,又有的历史和现实意义。
本书是继《创造力与直觉》一书之后我所译的又一本汤川秀树的著作。读其书欲见其人,这是一种很自然的想法。然而,当我想搜集有关汤川的传记资料时,我却意外地发现是多么地困难。在国内,不仅过去没有出过一本中文的汤川传记书籍,而且连外文的也极其罕见。十多年前,戈革教授给我寄来了《旅人》的英译本。接着,我又在图书馆里找到了它的日文原版本。
易学对中医药学理论的形成与完善影响深远,医 易会通是古今诸多中 医药学名家成就其医术并为传统中医药学的发展做出 贡献的重要原因,在 当前中医药学理论与实践的发展创新中仍有重要价值 。何敏、张继主编的《医易会通研究》旨在对医易会 通的理论内容与实践作一梳理考察,发掘医易会通的 内在理论交叉点,厘 清易学对中医药学影响的脉络,展示历代中医药 学家践行并发展医易 会通思想的思路、方法与成就,以期为有意于研习医 易会通者提供切实的 帮助。
全书共13章,分别从临床健康管理学概论、健康风险评估和风险管理、心脑血管疾病健康管理、代谢性疾病健康管理、呼吸系统疾病健康管理、肿瘤早期筛查、骨代谢疾病健康管理、流行病学基础知识、统计学基础知识、营养
全书共13章,分别从临床健康管理学概论、健康风险评估和风险管理、心脑血管疾病健康管理、代谢性疾病健康管理、呼吸系统疾病健康管理、肿瘤早期筛查、骨代谢疾病健康管理、流行病学基础知识、统计学基础知识、营养
随着中医的 传播和发展,中医翻译已经逐步实现了统一化和标准化,这为气功学术语翻译规范化的实现奠定了基础。《汉英气功学大辞典》根据《易经》《黄帝内经》、道家、儒家和佛家的基本理论以及《中国气功辞典》的相关内容,选择了7000余条气功术语、词语和名言,对每个术语、词语和名言进行汉英双解释义。按照每个术语的实际含义,先用现代汉语进行解释和说明,再按照中医名词术语 标准化发展的基本原则和方法翻译为英文,双语释义便于 外学者了解和掌握。本辞典是对气功学基本概念、术语和用语的 次系统、完整、准确的翻译,可供从事中医学、气功学教育、对外交流等工作的读者阅读参考。
本书图文对照(643幅图),按照解剖部位进行分类,以表格的形式阐述了脊柱相关病变的影像学诊断与鉴别诊断,表格中列出的每个征象都有相对应的影像学配图及文字说明,并对关键临床要点进行点评。这种独特的编排形式可以提高学习效率,方便读者记忆,为放射科、神经科医学生和临床医生的学习及考试提供指南,并有利于培养一线临床医生的临床思维。 本书内容包括先天性和发育异常、硬膜下髓内病变(脊髓病变)、硬膜和硬膜下髓外病变、硬膜外病变、涉及脊椎的单发骨病变、涉及脊椎的多灶性病变和/或边界模糊的信号异常、外伤性病变以及涉及骶骨的病变等的影像学诊断与鉴别诊断及相关解剖学知识。
随着传统的生物医学模式向生物一心理一社会医学模式的转变,行为医学得到了医学界的高度重视,儿童发育及行为儿科学也成为儿科学的基础和一个独立分支快速地发展起来了。作为本发育和行为儿科学诊疗手册,本书立足于儿童发育和行为的基本观点,描述了儿童发育和行为的一般进程和常见的影响因素,重点介绍了临床上常见的儿童发育和行为问题及其障碍的临床表现、诊断、鉴别诊断、治疗及预防。该手册的特点是内容新颖、携带方便、简明扼要,而且更重要的是实用,特别在行为干预方法方面,引用了外的参考资料。本手册的编写邀请了资深的发育行为儿科专家共同完成,可以作为我国发育行为儿科、临床儿科医师、儿童保健工作人员、儿童特殊教育和康复医学从业人员的专业书籍。
陈文华、余波主编的《软组织贴扎技术基础与实践--肌内效贴实用诊疗技术图解》系统总结肌内效贴技术的临床新理论与新进展,详述其操作基础(如肌肉贴扎、韧带贴扎、筋膜贴扎、EDF贴扎、漂流贴扎及淋巴贴扎等)、治疗优势病种(如骨科、神经科适应证)的贴扎方法,并充实了诸如塑身贴扎及其他专科贴扎等内容。此外,为开阔读者的诊疗思路,针对单一适应证,介绍了多种贴扎方法。贴扎是临床治疗的延续,而要取得理想效果,仍需开展有效的临床评估,体现合理治疗理念。有鉴于此,本书大幅拓展与贴扎诊疗技术相关的肌肉运动解剖、筋膜解剖、淋巴解剖、姿势评估等内容,并补充了部分诊查方法的循证分析。本书文字精练,图例丰富,内容系统,可成为专业医务人员、体育界人士及运动爱好者的实用工具书。
随着中医的 传播和发展,中医翻译已经逐步实现了统一化和标准化,这为气功学术语翻译规范化的实现奠定了基础。《汉英气功学大辞典》根据《易经》《黄帝内经》、道家、儒家和佛家的基本理论以及《中国气功辞典》的相关内容,选择了7000余条气功术语、词语和名言,对每个术语、词语和名言进行汉英双解释义。按照每个术语的实际含义,先用现代汉语进行解释和说明,再按照中医名词术语 标准化发展的基本原则和方法翻译为英文,双语释义便于 外学者了解和掌握。本辞典是对气功学基本概念、术语和用语的 次系统、完整、准确的翻译,可供从事中医学、气功学教育、对外交流等工作的读者阅读参考。