全书以春天开始,历经夏、秋、冬,又以春天结束,完成一个生命的轮回,终点又是起点,生命复苏。文中分析生活、批判习俗处,语出惊人,字字闪光,见解独到,发人深思;描绘景物处,语言优美、细致,如湖水之清澈透明,山林之茂密苍翠。这是一本清新、健康、引人向上的书,对于春天,对于黎明,都有极其动人的描绘。这里有大自然给人的澄净空气,有潺潺溪流,有鸟的欢歌,而无工业社会带来的环境污染。阅读本书,你不仅会感觉到心灵的纯净,精神的升华,还能学习动植物学知识和广博的人文、地理、历史知识,体会行云流水中振聋发聩的思想。品味生命哲理,增长人生智慧,感受自然和生命之美。
本书精选威廉·华兹华斯、D. H. 劳伦斯、艾米莉·狄金森、泰戈尔等十二位 大诗人的经典短诗,以治愈心灵为主题,中英文对照,是一部风格宁静、语言优美的世界经典诗歌读本。
《我曾这样寂寞生活》是辛波斯卡继《万物静默如谜》之后又一经典诗集。 在这本诗集中,诗人用机智、迷人的声音与语调,诉说了对家人的怀念与赞美、对世间种种生活的爱、对消逝的时间与国度的迷恋、对日常和万物的诗意描摹,隐隐折射出诗人内心的丰富世界和她的寂寞生活。 书中收录《告别风景》《事件的版本》《从无馈赠》《我致力于创造一个世界》《在赫拉克利特的河中》《时代之子》等80多首隽永的诗作,同时重译了《万物静默如谜》中广为流传的《一见钟情》《种种可能》《在一颗小星星下》等10余首作品,可以在不同的译文中窥见经典的韵味。
《新月集 飞鸟集》精心收录了泰戈尔的经典诗集:以儿童生活和情趣为主旨的散文诗集《新月集》与富于哲理的格言诗集《飞鸟集》。 诗歌以浓郁深沉的抒情,清新流利的语言,奇崛美妙的意象,写下了诗人泰戈尔对自然、宇宙和人生的哲理思索。在诗人的笔下,一只鸟、一朵花、一颗星,仿佛都被赋予了人性,充满了真理和智慧。 此外,本书选用了著名翻译家郑振铎先生的经典译本,附录中还节选了郑振铎先生所作的《泰戈尔传》,有助于读者全方位的了解泰戈尔的一生。
十四行诗,又称“商籁体”,发源于意大利,流行于十四至十六世纪文艺复兴时期的欧洲大陆。其语句整齐、短小精悍、格律严谨、富于音乐效果,内容多以歌咏爱情为主。16世纪中叶传入英国,不久便风行于英国诗坛。 莎士比亚是英国十四行诗的代表人物,他的诗打破原有诗体的惯例,独树一帜,被称为“莎体”。《十四行诗》以吟咏缠锦悱恻、坚定执著的爱的爱情为主,被誉为“爱情”,在莎士比亚的著作中占有重要的地位,和他的戏剧一样,都是世界文学宝库中的永恒爱藏。在这里,爱情的魔力于诗人瑰丽的想象中发酵,他时而欢愉,时而忧伤,时而嫉妒,时而开朗,时而沉思,时而失望。诗人的感情凝聚在对一系列事物的歌颂、咏叹和抨击之中。通过对友谊和爱情的歌颂,诗人提出了他所主张的生活准则:真、善、美,和这三者的结合,并向世人宣称,他
雪莱,英国十九世纪的浪漫主义诗人,在今日的世界,几乎已无人不知,关于他在英国和世界文学史上的贡献和地位似乎已无须介绍。这个版本的《雪莱抒情诗选》,收入了雪莱较短篇幅的杰作和代表作,有些,是次译为汉语,有些,虽是译者的旧译也多已经过修订。
本书内容主要包括:理智和爱情、经验之谈、皇村回忆、致纳塔莎、厄尔巴岛上的拿破仑、梦想家、玫瑰、给她、“是的,我曾幸福,是的,我曾享受……”、致画家、唱歌的人、窗、秋天的早晨、真理、哀歌等等。
在情调和风格上,普希金的诗浸透着的是一种忧郁,在对这个千变万化的世界的观察和思考中,他的诗句让人感受到一种哀歌似的忧郁。但这绝不是个人的温柔脆弱的心灵的哀愁——他永远有一颗坚强的心。他的忧郁是一种“明朗的忧郁”。热爱生活的普希金相信光明、正义必将胜利,所以他才说:“我忧郁而轻快,我的哀愁是明亮的”。他的忧郁唤起的不是压抑,而是明快,是思索,是力量。
雨果热爱人类和爱情。他相信进步。他是诗人、戏剧家和小说家。他是个全能的天才,用他的智慧照亮了他的那个世纪。在诗歌创作上,他能用词语敲出钟声,用韵脚奏出军号,用顿挫、反复吹起悠扬的笛声。读他的诗,仿佛在享受一场交响乐。 没有雨果,波德莱尔自然也会写出《恶之花》,但雨果那震撼世纪的大力开拓,无疑地促成、加速了波德莱尔的形成。
诗的语言最为精炼,最能表达人们丰富的想象与情感,也最能生动地反映时代和社会风俗。《日本近现代诗歌管窥》围绕着明治维新后,活跃在日本诗坛上,具有代表性的二十八位诗人,对五十七首诗歌作品进行了深入浅出的研究与探讨。这些诗篇内容广泛,体裁多样,风格清新,语言质朴优美,为了解日本明治、大正和昭和的时代背景与社会风貌,打开了一扇窗户。
惠特曼的绝大部分诗章,看似平易却耐人咀嚼,有时必须反复吟咏才能体会出它们的含意和韵味。但是,另一方面,如诗人的好友约翰·布罗斯所指出的,欣赏他的诗时“需要有个辽阔的远景,你可不能将脸凑近书本去瞧”。布罗斯说,《草叶集》中的那些诗篇好比“一片林子,一块田地,一条公路;远景,远景,到处都是远景……”这一见解很精辟,我们可从中得到启发。
《我曾这样寂寞生活》是辛波斯卡继《万物静默如谜》之后又一经典诗集。 在这本诗集中,诗人用机智、迷人的声音与语调,诉说了对家人的怀念与赞美、对世间种种生活的爱、对消逝的时间与国度的迷恋、对日常和万物的诗意描摹,隐隐折射出诗人内心的丰富世界和她的寂寞生活。 书中收录《告别风景》《事件的版本》《从无馈赠》《我致力于创造一个世界》《在赫拉克利特的河中》《时代之子》等80多首隽永的诗作,同时重译了《万物静默如谜》中广为流传的《一见钟情》《种种可能》《在一颗小星星下》等10余首作品,可以在不同的译文中窥见经典的韵味。