《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是杰出的诗集之一,包括300余首小诗。很多我们耳熟能详的小诗,如 生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 都出自该诗集。泰戈尔喜欢将哲理蕴含在他的诗中,在他的笔下,一只鸟、一朵花、一颗星,仿佛都被赋予了人性,充满了哲理和智慧。本书完整收录《飞鸟集》,附录中还收录了《泰戈尔来华》《你们要远离物质主义的毒害》等与泰戈尔相关的名篇,以飨读者。 《新月集》中诗人生动描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了儿童们的心理以及他们活泼的想象,它的特殊的、隽永的艺术魅力,把我们带到了一个纯洁的儿童世界,勾起了我们对于童年生活的美好回忆。本书英汉对照,让读者既能体会名家名作的原汁原味,也能领略到作者那个时代的生活面貌。这是一部非常适合英语爱好者和诗歌爱好者的图书。
《如果世界和爱情都还很年轻》是莎翁的100首情诗精华,包括40首精选戏剧爱情诗、52首精选十四行诗,以及8首短诗集。是我们一生里的某一刻需要重温的那一本书。 有人说,莎翁的诗一次不能读太多,因为会很悲伤。将绝望注入黑色的字符,这些情诗是流血的玫瑰,哭泣的心,诉说着成人世界里最真实的一面,一丝不挂的爱与痛。 时间会刺破青春的华美精致,我们当下能做的就是回忆和不要忘记。这本温柔诗集,会陪你说说话,慰藉每个想念的夜晚。
柯索是诗人的诗人,他的诗纯净流畅,堪称我们这个时代的约翰 济慈,按着缪斯的方式敏锐而精妙。他已经并将永远作为一个广受欢迎的诗人 神圣的 被诅咒的诗人 ,维庸式的兰波般的 流氓诗人 ,他的狂野名声数十年来已远播从法国到中国的世界各地,世界诗人。 艾伦 金斯堡 我认为格雷戈里 柯索和艾伦 金斯堡是美国秀的两个诗人,但他们各不相同。格雷戈里是来自纽约下东区的野小子,他像天使在屋顶上飞腾,唱着意大利民歌,跟卡鲁索和辛纳特拉一样甜美,不过是用文字。 杰克 凯鲁亚克
《恶之花》是法国诗人波德莱尔的诗歌代表作。1857年诗集的出版让他一举成名,奠定了他在法国乃至世界诗歌史上的地位。《青春 是一场忧郁的风暴》收录《恶之花》里 青春 主题诗歌56首,每个人可以从中读到自己的怕与爱,忧伤与绝望。波德莱尔说: 在这本书中,我放进了自己所有的心、所有的柔情、所有的宗教和所有的仇恨 他把这部诗集当作是自己情感的出口,寄托着自己全部的希望和信念。
内容简介 《漫漫长路》引进自爱尔兰,是爱尔兰作家塞巴斯蒂安·巴里长篇小说代表作,2005布克奖短名单、2006都柏林国际大奖获奖、2007都柏林“一城一书”作品。主人公邓恩是一战时的普通小兵,他不是英勇无畏的战士,饱受战争摧残,一路坚持,却在停战前夕,因唱歌而丧命。翻译家苏福忠翻译,译笔流畅。
窗?道雄是日本著名童谣诗人,亚洲首位获得国际安徒生奖的作家。他创作的童谣《小象》《山羊的信》广为传唱,家喻户晓。 窗?道雄的诗歌明易轻快,被誉为“*富透明感的语言”,时常透露出顽童般的狡黠和放肆,但诗的深层往往蕴含着*根本的哲学问题。诗人凝视生命,凝视宇宙,凝视身边无名的细小之物,自由地切换着微观与宏观的视角,去发现人们往往忽视的那些“存在”的不可思议之处。 本书收录的162首童谣是日本国民诗人谷川俊太郎亲自从窗?道雄诗歌全集的近2000首作品中遴选而出的代表作。全书大致依创作年代编排,共分十一章,各章以作者谈论创作或回顾人生的随笔散文开篇,与后面的诗作两相呼应,更有助于理解诗人的创作背景和精神世界。
本书为《希姆博尔斯卡全集》诗集全本之二,完整收录了希姆博尔斯卡自1985年至2012年所创作的的七部诗歌作品, 由著名波兰文学翻译家林洪亮翻译。在这部诗集中,诗人以灵性的笔触反复歌咏对自然、生活和命运的感怀,以丰富的经验抒写对过去、现在和未来的畅想,以哲人的智慧思考现实、理想与彼岸的命题;熟谙诗歌之志,深得文字之美。
本书为希姆博尔斯卡诗集全本之一,完整收录了希姆博尔斯卡自1952年至1976年所创作的七部诗歌作品,由著名波兰文学翻译家林洪亮翻译。这些别具一格的诗歌,常从日常生活汲取喜悦,寓严肃于机智中,以简单的语言传递深刻的思想,以小隐喻开启广大想象空间。读者可以从中窥见经典的神韵,品味文字的智慧,领略大师的风采。
重磅推荐: 石川啄木的三行短歌对日常生活,四季变化,亲友孩童,乡村风俗等均有独特的描写,并以细腻敏感的思绪对生活中的得到和丧失做出记录。作为年少病逝,在文坛短暂一现的诗人,石川啄木的诗歌无论是创作水平,还是对生命超出时代的体悟,都展现着无可替代的价值。 本书较为全面地收录了石川啄木的诗歌作品,包括石川啄木的两部短歌集,《一握砂》包含551首短歌,《可悲的玩具》包含194首短歌,这两部歌集诚恳地记录了诗人在贫病生活中的哀思和叹息和对现实世界的思考。 石川啄木把一个人年轻时代所遇到的琐碎小事,些开心期待的心情,跃跃欲试的样子,恋爱和分手的日子,厌弃生活和工作的时候,因疾病烦忧、因家人感受想念、因城市的一花一木觉得开心或者不开心一一被收录在册。所以今天我们读他的诗,几乎每
本书收录西班牙诗人路易斯·塞尔努达经典诗集,《百年孤独》译者、北大西班牙语教授范晔编选并倾情翻译。
本书为日本女诗人茨木则子诗歌集首次译介引进。茨木则子与诗友、日本国民诗人谷川俊太郎等人一同创办诗刊《棹》,为战后日本诗坛掀起一阵新风,被誉为“日本现代诗的长女”。茨木则子诗风清澈浅白,却自有一股力量与暖流,叩响无数人的心扉。代表作为《不去倚靠》《在我曾经*美的时候》,或创诗集日本畅销纪录,或被改编为民谣,均为一时之热议佳话。谷川俊太郎认为其诗境升华之作是其死后出版的《岁月》,其中有不少满怀深情写给自己丈夫的诗,是大我小我完美融合更为鲜活的杰作。以上作品均由谷川俊太郎亲自编选收入本书。