1928年,《流萤集》首次面世,它源于泰戈尔的中国与日本之行,这部诗集在形式和表现手法上受到了中国绝句和日本俳句的影响,与《飞鸟集》并称泰戈尔的短诗双璧。 在行程中,泰戈尔应邀 手书于扇面绢帛上 ,因而《流萤集》短小隽永,意境唯美,常以大自然劲舞为载体表达他对宇宙、对人生的哲学思考,使人读后心灵得到休憩。
《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是杰出的诗集之一,包括300余首小诗。很多我们耳熟能详的小诗,如 生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 都出自该诗集。泰戈尔喜欢将哲理蕴含在他的诗中,在他的笔下,一只鸟、一朵花、一颗星,仿佛都被赋予了人性,充满了哲理和智慧。本书完整收录《飞鸟集》,附录中还收录了《泰戈尔来华》《你们要远离物质主义的毒害》等与泰戈尔相关的名篇,以飨读者。 《新月集》中诗人生动描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了儿童们的心理以及他们活泼的想象,它的特殊的、隽永的艺术魅力,把我们带到了一个纯洁的儿童世界,勾起了我们对于童年生活的美好回忆。本书英汉对照,让读者既能体会名家名作的原汁原味,也能领略到作者那个时代的生活面貌。这是一部非常适合英语爱好者和诗歌爱好者的图书。
《新月集 飞鸟集》精心收录了泰戈尔的经典诗集:以儿童生活和情趣为主旨的散文诗集《新月集》与富于哲理的格言诗集《飞鸟集》。 诗歌以浓郁深沉的抒情,清新流利的语言,奇崛美妙的意象,写下了诗人泰戈尔对自然、宇宙和人生的哲理思索。在诗人的笔下,一只鸟、一朵花、一颗星,仿佛都被赋予了人性,充满了真理和智慧。 此外,本书选用了著名翻译家郑振铎先生的经典译本,附录中还节选了郑振铎先生所作的《泰戈尔传》,有助于读者全方位的了解泰戈尔的一生。
重磅推荐: 《我用古典的方式爱过你》是美国传奇女诗人艾米莉 狄金森的经典诗歌集,中英双语版,由知名译者赖杰威、董恒秀倾情翻译,并获得哈佛大学出版社正式授权。 此书精选了艾米莉 狄金森毕生珍爱的64首诗歌作品,包括《我为美殉身》《我居住在可能里》《一个钟停了》等,除完整的中英文原诗之外,还对作品进行了深度品评,还原一个真实的艾米莉 狄金森。 跨越时间和语言,遇见狄金森其诗其人。
重磅推荐: 《谷川的诗》选编自谷川俊太郎70余部诗集,从1952年处女作《二十亿光年的孤*》至2020年新作,时间跨度近70年,囊括诗作300余首。书中还收录自序及与译者的万字对谈。 除其脍炙人口的代表作外,许多作品为首次在中国大陆译介,是粉丝与文学爱好者的收藏。
《如果世界和爱情都还很年轻》是莎翁的100首情诗精华,包括40首精选戏剧爱情诗、52首精选十四行诗,以及8首短诗集。是我们一生里的某一刻需要重温的那一本书。 有人说,莎翁的诗一次不能读太多,因为会很悲伤。将绝望注入黑色的字符,这些情诗是流血的玫瑰,哭泣的心,诉说着成人世界里最真实的一面,一丝不挂的爱与痛。 时间会刺破青春的华美精致,我们当下能做的就是回忆和不要忘记。这本温柔诗集,会陪你说说话,慰藉每个想念的夜晚。
从古希腊罗马到当代美国,精选上百封意义深远的世界信件,出自总统、科学家、艺术家、战士、刺客 写信人身份迥异,信件类型亦包罗万象,涵盖私人信、公开信、检举信、连锁信、绝笔信、狱中书简、电报和在激战前夜送出的重要简报等。这些信件串联起一系列或明或暗的重大历史时刻,带领读者从薄薄信笺间窥见历史之潮的端倪和转折处,感受不同时代的精神风貌。
书按照时间顺序收录了作者一百余首抒情诗,全面展示阿赫玛托娃不同时期的创作概貌, 其早期的诗歌创作主要以爱情为主题。《黄昏》《念珠》《群飞的白鸟》《车前草》乃至《耶稣纪元》中都有大量的此类诗篇。 痛苦、错位的爱情和无奈的命运的捉弄可也说是阿赫玛托娃创作早期爱的命题,读者可从其作品中窥见 室内抒情诗 的哀婉细腻、平中见奇等特点。而战后的诗人则跳出了仅仅歌咏女性内心情感的小圈子,着眼于更广阔的时代、历史背景,从两性之间的个人小爱走向了关心祖国人民命运的大爱。在动荡的时代,阿赫玛托娃的诗歌创作从青春浪漫到冷静成熟,不仅呈现了她个人追寻自由与梦想之旅,而且展示了俄罗斯知识分子面对身体与精神双重苦难时仍坚守真相、道义的家国情怀。
《莎士比亚诗选》所选诗作都是从莎士比亚广为传诵的经典之作,收录了莎士比亚的两部长诗《维纳斯与阿多尼》《卢克丽丝受辱记》、154首十四行诗及杂诗。既有吟咏缠绵悱恻、坚定执着的爱情倾诉,也有对祖国的深情表白,莎士比亚的爱国之情和温暖柔美的爱情,是诗人心灵的抚慰、灵魂的呐喊。这一部 爱情诗经 ,能帮你从疲惫的生活中找回爱的勇气。
一本教人如何读诗的书,为什么要叫 别去读诗 ? 如果有人告诉你诗是什么、为什么要读诗或该如何读诗,通常来说,他们已经错了。诗歌不是艰涩的高门槛艺术,它表现人类共有的情感,在某个瞬间触动你的神经。 诗歌 不是 诗 ,而是一首首的诗歌 能够庆祝新生、抚慰垂死之人,促使你辞职、找到新工作或根本不工作,给你带来如同猜字谜、缝纫、打篮球一般的快乐,更重要的是,它能让你感觉自己并不是孤身一人。 斯蒂芬妮 伯特用六个关键词,剖析了打开一首诗的正确方式。她消解了我们对诗歌这门艺术的紧绷状态,打破偏见,展现了不同时代的诗歌如何相互影响、交流,带领读者走进看似艰涩的当代诗歌之门。
★1971诺贝尔文学奖获奖作品,被誉为 情诗宝典 。 ★诺贝尔文学奖得主聂鲁达情诗代表作,全球销量过亿。 ★诗人阿钟新译,淳朴,动人,温暖明亮。 ★独立设计师言成操刀封面设计,精美双封 内文四色印刷,拉美艺术家弗里达 卡罗插图,关于爱情,我看过七种解释。 《二十首情诗和一首绝望的歌》是聂鲁达情诗代表作,1924年出版时,诗人时年20岁。在这部诗集中,聂鲁达写下了: 爱是这么短,遗忘是这么长 我喜欢你沉默的时候,因为你仿佛不在 等经典诗句,尽情表现缠绵缱绻的极致浪漫,赞美青春、游历与爱情。特别附录诗人诗作导读、译者简介,聂鲁达生平大事记,让读者感受聂鲁达式的浪漫激情。
《谷川的诗》选编了谷川俊太郎一生70余部诗集、童诗的代表作,时间从1952年处女作《二十亿光年的孤独》直至2020年新作,跨度长达近70年。除其脍炙人口的代表作外,许多作品迄今是首次在大陆问世,堪称粉丝与文学爱好者的收藏推荐。
柯索是诗人的诗人,他的诗纯净流畅,堪称我们这个时代的约翰 济慈,按着缪斯的方式敏锐而精妙。他已经并将永远作为一个广受欢迎的诗人 神圣的 被诅咒的诗人 ,维庸式的兰波般的 流氓诗人 ,他的狂野名声数十年来已远播从法国到中国的世界各地,世界诗人。 艾伦 金斯堡 我认为格雷戈里 柯索和艾伦 金斯堡是美国秀的两个诗人,但他们各不相同。格雷戈里是来自纽约下东区的野小子,他像天使在屋顶上飞腾,唱着意大利民歌,跟卡鲁索和辛纳特拉一样甜美,不过是用文字。 杰克 凯鲁亚克
《恶之花》是法国诗人波德莱尔的诗歌代表作。1857年诗集的出版让他一举成名,奠定了他在法国乃至世界诗歌史上的地位。《青春 是一场忧郁的风暴》收录《恶之花》里 青春 主题诗歌56首,每个人可以从中读到自己的怕与爱,忧伤与绝望。波德莱尔说: 在这本书中,我放进了自己所有的心、所有的柔情、所有的宗教和所有的仇恨 他把这部诗集当作是自己情感的出口,寄托着自己全部的希望和信念。
勒内 夏尔是自兰波以来法兰西诗歌中*的事件。如今在法国是诗人在高唱他的歌并传送着*伟大的人类财富。当谈及诗歌,人们就在爱的近旁,这种伟大的力量并非卑贱的金钱也非人们称之为道德的可怜东西所能取代。 阿尔贝 加缪 译者简介 何家炜,法文译者,出生于浙江湖州,毕业于广州外国语学院,译著有《波德莱尔》《兰波 彩图集 》《里尔克法文诗全集》《还乡之谜》等。