《唐诗三百首》由蘅塘退士所编选。在这个基础上,我们再对每一首诗进行全面、深入浅出的注解,力图让每一位读者都能够读懂每一首诗,并理解这些经典诗词所表现出来的意境。时至今日,唐诗中的许多名句早已深深地融入到中国人的思想当中,给人们的日常生活带来一份遐想,一份诗意。 每逢佳节到来时,王维的那句 每逢佳节倍思亲 ,会使游子们那颗孤寂的心,得到些许的温暖;与好友分别时,王勃的那句 海内存知己,天涯若比邻 ,足以为即将分离的伤感带来一丝慰藉;思念故乡时,李白的那句 举头望明月,低头思故乡 ,把游子对家乡的思念表达得淋漓尽致;思念父母时,孟郊的那句 谁言寸草心,报得三春晖 ,将会让你对父母充满着感恩之情;追求理想时,王之焕的那句 欲穷千里目,更上一层楼 ,将激励着你不断的向上攀登 而这些,正是
《诗经》是我国部诗歌总集,共收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌三百零五篇。《诗经》共分风、雅、颂部分,本书入选的篇目都是历来公认的名篇,因篇幅所限,只选了96首,约为全书的三分之一。选本分题解、正义、注释、译文四部分。题解主要讲诗的主旨,注释力求简洁明了,译文力求准确流畅。选本中的每首诗,都经作者细心斟酌,反复思索,竭力阐明其主旨和各章间的内在联系,并力求言之有据。
《唐诗三百首》编成于干隆年间,原编者为孙洙,别号“蘅塘退士”,全书共选五七言古近体制310首为八卷,或作六卷。附录有作者小传及原序。 从序文可见《唐诗三百首》的编选原则乃着眼普及,所选各诗皆脸炙人口的名篇。这些名篇音韵和谐,易于诵读,言近旨远,耐人寻味,文词清丽,不难解会,特别适宜教授童蒙。自其问世以来两百余年间,成为刊布最广、发行量极大的图书之一,一向有多个注释本流行。本书以蘅塘退士本为底本,并参考他书,作品编次依旧,对每篇作品翻加注释点评,作者名下新撰诗人小数点传,将附作者作品索引,以饷读者。
《国学典藏:诗经》是我国文学早的诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌305篇(前11世纪至前6世纪),另外还有6篇有题目无内容,即有目无辞,称为笙诗。先秦时《国学典藏:诗经》称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《国学典藏:诗经》,并沿用至今。这次整理选择了宋代以后影响巨大、十分通行的朱熹《诗集传》为底本。
本书是周振甫先生对《诗经》的译注。在翻译《诗经》原文的过程中,周先生采用直译的方法,而且尽量体现出《诗经》的韵文特质。同时,注释其中难解的字词,从而帮助读者理清文意,走进这部流传千年的经典之作。
元曲是中国古代文化中的瑰宝,它与汉赋、唐诗、宋词、明清小说一道,成为中国古代文人聪明才智的见证。元曲语言通俗优美、题材广泛、风格独特,有苍凉感慨的怀古之情,有激越悲壮的边塞之风,有哀婉典雅的闺怨情怀……本收遴选了300首作品,比较全面地展示了元曲的风貌。除原文外,另附有注释、赏析为一体,将元曲艺术的精粹尽显书中,让读者在轻松阅读的同时,获得 多的文化熏陶,提升审美情趣。
《诗经选》一书选录《诗经》中风、雅、颂三部分诗歌共九十篇,题解明晰,注释精要,译文为富有民歌特色的白话韵文为之,更为学者读者所称赞,至今读者已逾百万,是以现代汉语注释翻译《诗经》的数十种选本中影响的一种。余先生对《诗经》的注释和翻译工作不仅着手早,而且达到了高水平。正如作者在本书初版“前言”中所说,“诗经的解说向来是分歧百出的。注释工作不能完全撇开旧说,一无依傍。我们相信正确的态度是不迷信古人也不抹煞古人。正确的方法是尽可能多参考从汉至今已有的解说,加以审慎的抉择。”所以余先生的《诗经》研究代表作《诗经选》自问世以来,就受到学界和广大读者的热烈欢迎。
一、丛书着力于“学术”与“文化”两方面,所收著作或为学术上开新之作,或为文化上奠基之作。 二、丛书之收书范围,原则上起于民国建立,迄于中华人民共和国建立。然某些著作之成形,可追溯至民元之前若干年,因其有重要地位,亦酌情收入。 三、文、史、哲之分,原系西洋通则,本就不太适用于中国学术,故丛书不按学科分类,而是根据整理进度,顺次出版。 四、丛书所收诸书,原版均为繁体竖排,在其流布过程中,亦有版本差异、文字错讹等现象。
元曲是中国古代文化中的瑰宝,它与汉赋、唐诗、宋词、明清小说一道,成为中国古代文人聪明才智的见证。元曲语言通俗优美、题材广泛、风格独特,有苍凉感慨的怀古之情,有激越悲壮的边塞之风,有哀婉典雅的闺怨情怀……本收遴选了300首作品,比较全面地展示了元曲的风貌。除原文外,另附有注释、赏析为一体,将元曲艺术的精粹尽显书中,让读者在轻松阅读的同时,获得 多的文化熏陶,提升审美情趣。
本书作者是国学大家,本书从趣味性和启发性入手,解读了《诗经》中最精彩的篇章,并将《诗经》中的故事重新演绎,使之更加清晰动人。其中还有原文中一些词句的注释,使读者看起来更加立体,语言也明白晓畅,是现代人阅读《诗经》的读本。
本书是著名国学大师姚奠中先生节选的《诗经》译注,作者在吸收《诗经》各家旧注的基础上,对《诗经》中流传最广的部分诗篇进行了选译,译文准确易懂,能真实传达原诗要表达的情感,对诗文的解释也是独树一帜,颇多新见。