纽约男孩山姆在五月的一天离开了家,他要到克斯奇山寻找曾祖父遗留下来的葛博礼农场。一把小刀、一捆绳索、一把斧头、一些打火石和钢片是他为这次出走准备的所有东西。对山姆而言,这不是一次短暂的旅行或露营,他是要像树一样在森林中长久地、独立地生存。 跟随着山姆深入森林的脚步,“野外生存”这四个字渐渐地不再是一种抽象的符号和虚幻的想象,它的真实、艰辛和迷人如同磁石一般吸引着所有没有勇气和机会进入的我们。 山姆是否能适应野人般的探险生活呢?在这段山居岁月里,他有了哪些危险经历,又积累了哪些野外求生经验呢?让读者感到意外的,还是本书的精彩结局!
在巴黎生活着一个上了年纪的流浪汉,他的名字叫阿曼德。横跨塞纳河的大桥底下便是他的栖身之所。一天傍晚,当他返回住处时,发同自己的地盘儿居然被三个陌生的小孩子和一只小狗给占了。他既吃惊又生气,要把他们赶走。后来,在与孩子们的接触中,他逐渐改变了自己的态度,甚至替他们白天在洗衣房工作的妈妈照顾他们,而这三个孩子也早已把他当作自己亲爱的爷爷了。阿曼德重新找到家的感觉,与此同时,他也深知孩子们渴望、需要的就是一个真正的家。为了实现孩子们的愿望,阿曼德决心搸起来,不再以乞讨为生。他以崭新的精神面貌谋到了一份适合自己的工作,他将与孩子们的妈妈一起共同支撑起一个真正属于他们自己的家。
Pa Ingalls decides to sell the little log house, and thefamily sets out for Indian country! They travel from Wisconsin toKansas, and there, finally, Pa builds their little house on theprairie. Sometimes farm life is difficult, even dangerous, butLaura and her family are kept busy and happy with the promise oftheir new life on the prairie.
Birdie Boyer was a Florida Cracker. She belonged to a large"strawberry family," who lived on a flatwoods farm in the lakesection of the state. They raised strawberries for a living.Throughall the hazards of the uncertain crop -- battling against dryweather and grass fires, the roving hogs and cattle of theirneighbors -- Birdie dreamed of an education that would includeplaying the organ. In the end she won not only the title of"strawberry girl," but book learning as well.This is a storyfu.
在爱斯基摩小山村中,她叫米娅克丝;而在笔友信中她叫朱莉。当小山村不再是她安全的庇护所,她决定逃跑。可是,她发现自己迷失在阿拉斯加茫茫的荒野中,没有食物,无处栖身,危机四伏。她有没有生存的机会? 一个北极狼群出现在她面前。是被狼群吃掉,还是被拯救?她有没有活下去的希望?她又该如何做?为了生存,她鲜活的灵魂、生命的火花,全都寄托在这些狼身上。她不能确定它们是否会帮忙,但她从没绝望。 借助父亲传授的有关狼的知识,经过耐心仔细的观察,她逐渐掌握了狼的特性和语言,慢慢地她被狼群所接受,成为狼群中的“异员”。在生死之间,彼此相互相依,女孩和狼群建立血浓于水的真挚感情。 当头狼被人类击杀,她勇敢救助受伤的小狼,引领狼群渡过难关;但是当回归人群的日子终到来,她该如抉择? 在