一部元朝灭亡后蒙古人从中亚跃马南亚的传奇史
本书的版《模式分类与场景分析》出版于1973年,是模式识别和场景分析领域奠基性的经曲名著。在第2版中,除了保留了版的关于统计模式识别和结构模式识别的主要内容以外,读者将会发现新增了许多近25年来的新理论和新方法,其中包括神经网络、机器学习、数据挖掘、进化计算、不变量理论、隐马尔可夫模型、统计学习理论和支持向量机等。作者还为未来25年的模式识别的发展指明了方向。书中包含许多实例,各种不同方法的对比,丰富的图表,以及大量的课后习题和计算机练习。
所谓“谁解其中味”,《红楼梦》中许多“味”都从小物中来。邓云乡先生学识广博,《红楼识小录(精)》从书中的小物说起,将因年深岁改,今人已难考实的许多事物加以描述,仿若一座别致的博物馆。云乡先生以小识大,汇释难懂之物、费解之事,包含经济、交通、民俗、工艺、营造、园艺、饮馔等范畴,将《红楼梦》细展于读者面前。
《遥远的村庄》收录刘亮程颇有特色的散文作品,充分展现作家的人生趣味与个性。内容包括:单元对一朵花微笑;第2单元与虫共眠;第3单元一个长梦;第4单元风把人刮歪;第5单元住多久才算是家;第6单元远远的敲门声。在刘亮程的“村庄”里,那里人花共笑,人和虫共眠,人畜共居。读刘亮程的“村庄”,可帮助我们认识我们的“来路”。
《全国高职高专实用英语口语大赛赛题精选》收录了前五届全国高职高专实用英语口语大赛总决赛中半决赛和决赛的部分实考试题。全国高职高专实用英语口语大赛是高等教育出版社外语出版中心举办的全国范围内的英语口语技能型大赛,比赛规模之大、影响范围之广超过了以往任何形式的大赛。作为对本届大赛试题部分的收录,《全国高职高专实用英语口语大赛赛题精选》将对今后全国高职高专师生参加类似大赛提供可借鉴参考的模式。
用现代心理学窥探文学写作心理奥秘;从作家的心灵中寻觅审美心理与世俗心理的冲突;从文学名著中获取文学写作的成功诀窍;从大师的心灵中得到鲜活的生命体验……让文学写作从精英走向大众,让作者的心灵与读者的心灵息息相通……作者毕生教写作,潜心研究写作心理。耗十年心血,给广大文学写作者献上一本应读而又好读的文学写作心理学专著。
本书是金学名家王汝梅教授二十多年研究成果的结晶。全书从艺术、历史、语言和性文化等方面,对《金瓶梅》作了多方位解读。独特的视角、丰富的材料和诸多新观点、新感觉、读者一步迈入《金瓶梅》世界。近百幅精美的手绘插图与珍贵版本书影,更将《金瓶梅》全景式地展现在读者面前。本书集学术性、文献性和趣味性于一体,既可随时阅读品赏,又适合珍藏。
《英语字母发音全攻略》是为英语初学者及所有对英语发音有困惑的人士而编写,同时也是一本以实用为主要目的的发音教材。《英语字母发音全攻略》具有以下特点:1.查阅方便,《英语字母发音全攻略》以字母为序,依次介绍了26个字母在不同音节中的发音规律,另外也介绍了与该字母相关的字母组合的发音规律,读者可以根据字母或相关字母组合检索其发音规律;2.便于记忆,《英语字母发音全攻略》将基本的字母及其字母组合的发音规律加以归纳总结,便于读者记忆;3.词汇补充;4.新旧音标符号并用。
每个人的生命中都有一个“别人家的小孩”,台湾女孩刘安婷就是这样“追逐大饼干”的人生赢家。 靠自学,她高中毕业就以全额奖学金考取美国普林斯顿大学。课堂之外,她的足迹踏遍欧、美、亚、非洲的多个国家,曾在几内亚湾跟加纳的孩子们戏水、在塞纳河畔和法国同学辩论哲学、在加勒比海与海地的灾民一同重建家园、在日内瓦湖畔和联合国官员谈判、在湄公河旁访问柬埔寨国务卿。她也曾因课业落后太多而被教授羞辱、曾为了融入酷炫的朋友群而迷失自己、也在毕业时因获得论文奖喜极而泣。 但这不仅是一本刘安婷的普林斯顿成长经历,这是一个女孩,用自己的信念和勇气,企图用生命影响其他生命的勇敢决定。 23岁的刘安婷放弃了美国的高薪工作和生活环境,抛开人人艳羡的,所有人为之努力的“理想人生”,回到了自己出生的地方,创
本书是彼得·纽马克教授的一部力作,1988年获英国应用语言学协会奖,可作为翻译教材和学习手册,供本科及研究生学习使用。 全书共分两部分。部分全面探讨了翻译所涉及的话题和问题:翻译过程、文本分析、翻译方法、篇章作为翻译单位、翻译程序、翻译中的文化因素、格语法及成分分析法在翻译中的运用、隐语翻译等等。本书还单独辟出章节论述翻译批评、科技翻译、文学翻译、译文修改、交稿期限、翻译测试以及参考书的使用等。此外,还有段落专门讨论双关语、方言及歧义的翻译。本书的第二部分由13篇翻译练习组成,旨在分别说明如何从翻译的角度分析文本、语义翻译与交际翻译的比较及翻译批评等。 本书也试图让读者体味做难度大、挑战性强的翻译时感到的困惑、矛盾和最后的兴奋与欣慰。
本书为《张岱全集》中《和陶集》《陶庵对偶故事》两种著作的合集。《和陶集》为张岱对陶渊明原诗及苏轼《和陶诗》的评点与和作。《陶庵对偶故事》为张岱编纂的蒙学读物。
“翻译专业本科生系列教材”的编写和修订参照《翻译专业本科教学质量国家标准》,分语言知识与能力、翻译知识与能力、相关知识与能力等板块,贴近翻译专业本科教学的需求与特点,重点培养学生的语言能力和翻译能力,并使他们成为具有国际视野、广博知识、较高入文素养和创新能力的翻译人才。《高级英语视听说:听记教程》针对提高阶段学生,培养他们的高级听力技能,不仅要求能听懂,还要能抓住材料的主要内容和细节,准确、完整、简练地记笔记,并能依据笔记复述內容、展开讨论。笔记方法的学习和训练贯穿始终。视频均选自美国《国家地理》视频资源,与单元主题相关。《高级英语视听说(附光盘听记教程3学生用书翻译专业本科生系列教材)》由邓克尔、皮尔洛西著。
《学术交流英语》力求从实际出发,突出教材的实用性、针对性和导向性;围绕着学术报告、论文答辩、学术讨论、会议主持、论文宣读等学术交流活动开展听说技能训练。同时,《学术交流英语》紧紧抓住交际教学的精髓,以学生为中心,强调教学要为学生的交际需求服务。全书具有以下鲜明特色:内容丰富,编绯新颖合理;实用性强,强调学以致用;难易适中,适合课堂教学;注重交际,再现真实场景。
本书弥补了法律英语教学烽涉外法律业务需求的一项空白,为培训法学院学生学习法律信函英文写作能力和律师等法律事务工作在进军世界法律服务市场中掌握规范的语言技能提供了一本即学即用的工具书。本书共40章:章概括说明了涉外法律函电英文协作的特点与技巧等,其后39章分别以39种常见的律师信函为专题分类,以专题内容介绍、信函写作格式、重点词汇和短语、重点语句和要点的写作顺序列举了200封信函的写作范例。律师信函可大致分为与诉讼相关的信函和与当事人的沟通信函两类。诉讼信函涉及大量法律术语,是我国法学院学生应重点学习的;与当事人的沟通信函,讲求和当事人明确沟通,因此一般使用通俗易懂的非法律语言,但注重的是语言的技巧,这是涉外法律从业人员可即学即用的。需要在此强调的是,本书突出展示了与客户沟通的各种技巧以