随着中国改革开放的不断深入和外资的大规模进入,英文合同在中国的应用越来越普遍。律师、企业法律顾问等法律从业人员不仅要能够读懂英文合同,在很多情况下还要能够用英文起草合同。合同是严谨的法律文件,对文字的要求非常高,稍有疏忽,便会出现差之毫厘谬以千里的情况。实践中用母语起草一份完备的合同都非属易事,何况用英语呢?笔者因为有幸兼修英语和法律两个专业,而且一直在外资领域从事法律工作,因此常常有朋友询问,“该怎么用英文起草合同呢?”也许,这也是许多刚刚开始从事涉外法律工作者的疑问。实践中大多数情况是,虽然许多人在学校学习了较长时间的法律英语,可能也读了很多英文案例和英文合同,可一旦真要自己起草一份英文合同,却不知道该如何下笔。见到有此困惑的朋友多了,因此就想到了写这个小册子,总结一下笔
本书主要论述了科技英语写作中最关键的两大部分——单句写作和论文写作,是编者数十年来在研究和教授科技英语、观察英美科技工作者的写作特点和常用句型以及中国人用英语撰写科技英语论文中经常出现的问题的基础上编撰而成的。本书版已在硕士生、博士生的“科技英语写作”课上使用了十余年,反映良好,读者一致认为该书有利于他们写出正确且地道的英语文章,提高科技论文的英语表达质量。 本书可供理工科本科高年级学生、硕士生、博士生、专业教师以及广大科技工作者使用。
本引用许多正反两方面的典型例句,对词句中中国英语学习者不容易把握的文体因素,如具体和抽象,非正式与正式,简洁和累赘,重复与强调等等,进行了重点分析,为中国英语学习者充分展示了英语写作的简洁、生动、具体、风趣等原则,为他们的具体实践和系统突破提供指导。
本书总结出英文的主要句型结构,读者将通过阅读例句和做练习的方式熟悉、掌握这些句型,逐步写出语法正确、句式丰富的英语文章。书中的1700条例句都经过教学机构审订,语汇极其丰富,是练习模仿的范例。
“英语修辞学”是英语教学中的一门基本课程,目的是帮助学生掌握修辞技巧,有效地进行外语交际。《英语修辞与写作(修订本)》遵循继承、创新与发展的原则提出了英语修辞活动的3个层次,即词语选择、句式变化(包括辞格运用)、段落与篇章写作,比较全面地论述了英语修辞的各个环节,有助于学生全面地了解和掌握修辞这样一个的过程。书中两章讨论论文写作和应用文写作,旨在引导学生结合实践运用修辞技巧。《英语修辞与写作(修订本)》各章均配有练习,既能起到复习与巩固的作用,又能达到继续和提高的目的,帮助学习者做到对该章内容真正理解、消化并积极运用。