《金融英语丛书:银行国际业务英语(第2版)》共十八个单元,每个单元分为六个部分。部分为核心句子,供学习者课前预习和背诵,旨在强化和扩展学习者的银行金融英语口语表达能力。第二部分为专业术语,以增加学习者的词汇量及为学好该单元的内容打下基础。第三部分为该单元的银行金融英语范例会话。第四部分为该单元相关的背景知识及范文的参考译文。第五部分为阅读部分,配有注释以便读者更好地理解和学习到金融及英语知识。第六部分为练习部分,除了传统的填空、多项选择等习题,还加大了翻译方面的练习力度。
汉、英语言与文化千差万别,通过对比分析可以帮助我们梳理汉英间的区别和联系,从而对究竟何为“达、雅”的译文有一个科学、系统的思路,实实在在地提供一整套可操作的翻译方法。拟出版的这本《汉英对比与翻译策略》将主要从概况、词汇、句法、修辞、语用、文化等角度,微观与宏观并举,分析汉英两种语言基本特征的不同之处,探寻相应的翻译视角与策略,教材中的练习题偏向商务实战类型,旨在提升学习者的实务翻译能力。
本书的目的不在于论述有关英文合同阅读的冗长繁杂的基本理论,也不在于提供标准化的模板让译者在起草英文合同时照搬,而是希望读者通过阅读本书并结合书中的练习来把握英文合同阅读中的专业知识和篇章规范,以便读者能自觉遵循专业规范,少说外行话,并在实践中能利用本书所讲述的技能来解决相关问题。本书部分讲述了英文合同的总体结构。实践中,常有译者对动辄几十页甚至上百页的英文合同敬而远之,作者以高屋建瓴的角度对看似复杂的英文合同条款进行归类解析,从而避免了“只见树木,不见森林”的弊端。为使读者对英文合同结构有更加感性的认识而不只是停留在抽象的概念上,本书以“经销协议”为例,详尽透彻地展示了英文合同的结构及各部分之间的联系。本书第二部分对英文合同常用词汇与句型以点面结合的方式进行了介绍。在把握了
本丛书既是旅行社英语导游必不可少的工具书,也是广大旅游英语学习者的良师益友。本书基本按照陕西导游实践中深受欢迎的精品线路,根据导游讲解的实际需要,用简洁的语言,通过中英文对照的方式对陕西各地的主要旅游景点、文化娱乐、风物特产、旅游纪念品等进行了全景性的介绍。本书不仅为读者提供了一般的景区点知识,而且对陕西的风土人情、旅游文化进行了较深层次的阐述。 全书充分考虑读者的实际情况,以中英对照的形式,不仅为读者提供了一般的景区景点知识,而且对上海地区的风土人情、旅游文化进行了较深层次景点知识,而且对上海地区的风土人情、旅游文化进行了较深的层次阐述。期盼读者在饱览上海摇曳多净的都市风貌的同时,能对上海所独有的文化内涵有所感悟,有所浸润,真正领悟到浦江两岸魅力的精神所在。
“工欲善其事,必先利其器”。为了适应我国国际经济贸易大发展,编制一部高质量的符合我国经贸工作需要的英语专业词典是一项紧迫而又意义深远的任务。 在对外贸易经济合作部人教司和全国经贸教育协会的主持和指导下,由全国十余所对外经贸院校专家学者、教授参加编篡的《国际商务英语大词典》(以下简称《词典》)正是这一历史召唤的产物。 《词典》意欲解决广大国际经贸工作者业务工作中实际存在的疑难问题,旨在成为他们案头一本不可缺少的工具书。《词典》也愿成为经贸院校师生的良师益友,对国际经贸英语教学和科研工作有所贡献。 《词典》具有如下特点: 1、内容丰富:《词典》是迄今为止,我国篇幅,内容最为丰富的国际经贸英语专业词典,共收集国际经贸英语专业词汇及英语基本词汇52500词条。 2、覆盖面大:《词典》
随着我国的国际经济贸易地位不断提升,国际商务交往更加频繁,对具有国际竞争力的复合型商务人才的需求也越来越大。英语作为一门通用的国际性语言,在对外交往中起着极其重要的作用。本书是一本为从事外经外贸和其他涉外行业的人员,以及相关专业的学习者编写的商务英语口语读本, 案例欣赏:选取典型的商务英语交际的场景对话,并以中英文对照形式呈现; 案例解析:对选取典型的商务口语交际和对话做出详尽的讲解,对每个场景、每句话做出了深度的讲解,方便读者自学时使用; 点睛注释、经典句型:提供该场景中可能用到的多种词
《实用医院英语》针对以上问题,笔者多年来在正常医护英语课堂教学之外,开展了一系列的创新教学活动,如为学生开设“医护英语听说入门”选修课;指导大学生参与医护英语教改课题“医护英语情境性教学法研究”的实践;主持院级资助课题“医护英语词汇情境性记忆法研究”;主持河北省教育厅课题“医护英语情境性教学内容及方法研究”等。
生物工程技术专业的学生在完成基础英语的学习以后,随着专业基础课程和专业课程的学习,开始接触专业方面的英语资料了。《生物工程专业英语(21世纪专业英语系列教程)》在内容上主要选择了生物工程的原理、发展和应用等方面的专业知识,以生物工程学、生物化学、酶学等内容为主,力求使读者能够接触更多的专业词汇、形式多样的文体和更多实用句型。
《MBA工商管理系列教材:MBA商务英语(附光盘)》编写融听、说、读、写、译等多项语言技能于一体,并且充分利用了现代教育技术,配有纯正英语CD盘。书中体系包括网络热身、导入活动、专业阅读教材、自测评估、复习练习、案例讨论、能力测试等。内容体现了MBA、工商管理专业的特色,涵盖了管理学、组织行为学、市场营销、人力资源管理、战略管理、企业文化、商务沟通、经济全球化、电子商务等相关领域知识。 《MBA工商管理系列教材:MBA商务英语(附光盘)》读者对象为MBA、EMBA、MPA学员,及企业管理专业人员、从事商务或管理人员等。
随着我国的国际经济贸易地位不断提升,国际商务交往更加频繁,对具有国际竞争力的复合型商务人才的需求也越来越大。英语作为一门通用的国际性语言,在对外交往中起着极其重要的作用。本书是一本为从事外经外贸和其他涉外行业的人员,以及相关专业的学习者编写的商务英语口语读本, 案例欣赏:选取典型的商务英语交际的场景对话,并以中英文对照形式呈现; 案例解析:对选取典型的商务口语交际和对话做出详尽的讲解,对每个场景、每句话做出了深度的讲解,方便读者自学时使用; 点睛注释、经典句型:提供该场景中可能用到的多种词
本词典包括英汉和汉英技术词汇两部分,共收英汉词汇7万余条,汉英词汇4万余条,内容主要涉及发电、输配电、电机电器、电气自动化、电力电子、电力市场、新能源、计算机和网络等与电力工业相关的领域。 本词典可供从事电力工程的科研人员、工程技术人员和管理人员,以及电气工程及其自动化、电力电子等相关专业的高等院校师生使用,也可供其他与电气技术有关的人员参考。
本书共分4个单元,由18个章节组成。每章包括课文引言、主课正文、课文词汇、专业用语、词组运用、语言注释、综合练习、佳句欣赏、参考答案和参考译文10个部分。本书的学习对象主要是全国各大学开设的国际贸易、外贸英语专业的专科层次的学生。是专门为中央电大和各类高职学院设置的国际贸易、外贸英语专业的学生编写的。本书同样适合各种成人教育的夜大、函授、职大学生使用。此书不仅可作为正规全日制大专学历层次学生使用,也可为各企业在岗人员和各种外贸培训班学员学习使用。
《口译入门基础训练》作为口译入门系列丛书之一,旨在帮助学习者掌握口译中的听辨、记忆和表达等技能,从而胜任口译实战工作。本书同时适用于备考各类口译考试,如上海中高级口译、全国翻译硕士专业学位(MTI)、全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)。本书将带领学习者正确地认识口译,高效地掌握口译技巧,有效地进行口译训练,从而成长为合格的译员。
《牛津科学词典》是我社引进出版的牛津英语百科分类词典系列之一,收录词条8500余个,包括前沿科学的术语,数学与计算机的常用术语,以及分子生物学,基因学,粒子物理学,星体学和笼碳化学等。
《多维视角下英语翻译探索 》以英语翻译为核心,首先讲述了翻译的概念、价值、标准、过程,其次对英汉语言、思维和文化等进行对比分析,再次阐述了英语翻译的理论与技巧,很后对英语翻译与文化、美学、修辞、文体以及英语翻译与教学研究进行梳理和总结。
《英译汉理论与实践:跨文化视角下的英汉翻译研究》由范先明等编著
本书主要从新文科建设的时代背景开始,详细介绍了翻译的基本知识、科技英语的体系特征、科技英语翻译的理论认知和理论性原则,系统阐述了科技英语翻译的技巧、口译、实践与解析、教学方法分析等。本书内容丰富全面,希望能给读者带来一定的帮助。
这是一本全面介绍外贸从业过程中英语应用相关知识的书籍。全书共9章,主要包括四个部分:部分为外贸营销、商务往来以及商务合作形式,第二部分为业务洽谈、外贸协商以及商品报关,第三部分为外贸后续事项以及风险与
本书以医院为背景,以对病案的语言表述为主线,通过医生与病人间的谈话、医生间、医护间对病案的研究讨论,列出了医务英语口语常用的基本句式,并自然导出了数百条医务英语口语惯用语。全书共收录会话250余例,涉及病例180多个,包括了临床上所遇及的各种常见病、多发病、常规保健问题,以及计划生育、艾滋病等热门话题。书后附有多项附录,学习者在使用本书时能得到举一反三的效果。本书在编写过程中遵循了以下几条原则:1对话内容尽量涉及医院各主要部门的实际业务。2鉴于病人一般都不通医术,在医患对话中尽量避免使用长而难的医学术语,这样既可以使医务人员更切实地完成为患者服务这一使命,又能满足一般读者的需求。3在医务人员之间的对话里,如病案讨论、术前准备、会诊等,根据实际需要涉及到较多的专业术语。这样,有利于我国医
《商务英语翻译理论及其应用研究》主要围绕商务英语翻译理论及其应用进行深入探讨。内容包括:商务英语与翻译概述(商务英语的定义、文体风格、特点,翻译的概念、分类、方法、策略),商务英语翻译的基本理论(商务英语翻译的标准、过程,跨文化交际与商务英语翻译),商务词汇与句子翻译,商务信函与说明书翻译,商务合同与名片翻译,商务广告与报告翻译,商务缩略语与商标翻译,商务谈判与融资策略翻译。《商务英语翻译理论及其应用研究》的适用人群为英语专业方向的教师及学生,也可供相关研究人士参考。
《法律英语:中英双语法律文书制作(第2版)》共分十一个章节,系统归纳了法律英语的特点,英语法规起草的风格、结构和解释的推定;深入分析了中英文法律文书中情态动词的使用、时间和数的表达方式、中英文连接代词使用的区别等,从根本上论述了中英文法律文书制作的原理。
本书主要从跨境电商概述、跨境电商平台、平台型跨境电商与自营型跨境电商、跨境电商企业类型、跨境电商基础知识、跨境电商的交易流程、跨境电商相关的国际贸易风险与安全、主流跨境电商平台、国际站平台、全球速卖通平台、商务英语人才培养目标、商务英语人才培养目标定位的意义、商务英语人才培养模式、当前商务英语人才培养模式存在的弊端、商务英语的教学原则和教学模式研究、商务英语教学重点——加强学生就业能力培养、商务英语人才培养模式及方案、商务英语人才培养模式实现途径等方面进行阐述。
计算机网络的发展日新月异,应用于英语教学中不仅弥补了英语传统课堂教学学习资源有限、呈现手段单一、个性化教学难以展开等方面的不足和缺陷,而且更新了传统的教学理论和理念,丰富了教学的方式和手段。本书将计算机网络与英语教学相结合进行系统化研究,力求充分发挥计算机技术的优势,提高英语教学的效率,促进英语教学的改革与创新。