本书收录了亚洲首位诺贝尔文学奖获得者泰戈尔广为传颂的诗集《新月集》和《飞鸟集》的完整本,并提供翻译大师郑振铎先生的经典译本,为中英双语诗集。本书还收录插画师咸鱼中下游的插画,将诗歌的文字之美、插画的意境之美和内文设计舒适的色彩情绪融合在一起。本书不止是诗集,更注重读音的视觉观感所得,全书精装锁线腔背,书籍平展度高,内文纸质细腻,三边喷绘,赠送精美明信片和花香味书签,是读者阅读和收藏的佳作,让读者在优美诗行间寻找生活的道理,抚平不安与焦虑,让心灵回归平静。
本书作为我社 经典英语文库 第15辑中的一种,精选由英国著名作家弗吉尼亚 伍尔芙的经典作品《夜与日》。故事发生在爱德华七世时期的伦敦,将两位女主人公 凯瑟琳 希尔伯里和玛丽 达切特的日常生活和浪漫情怀进行了对比,探讨了爱情、婚姻、幸福和成功之间的关系。故事有四位主人公:凯瑟琳 希尔伯里,玛丽 达切特,拉尔夫 德纳姆,和威廉 罗德尼,他们苦苦探索人生,追求爱情的真谛,找寻真正的自我。《夜与日》提到了妇女的参政权、爱情和婚姻是否可以共存、婚姻是否是幸福的前提等问题。贯穿全书的主题有星空、泰晤士河和切恩道。
本书作为 *经典英语文库 第13辑中的一种,精选由美国作家辛克莱 刘易斯的经典作品《大街》。作品讲述了卡萝尔不甘心在闲适中虚掷青春,立志要改造乡镇的故事。小说主题新颖,风格别致,洋溢着浓郁的美国中西部地方风情,评论家称此书是美国文学中描述地方风情*出色的文学作品。《大街》是美国*位获得诺贝尔文学奖的作家辛克莱 刘易斯的代表作,问世后迅速风靡欧美国家,一年内再版28次,被称为 20世纪美国出版*轰动的事件 。此书还成为了当时堪萨斯州各级学校学生的教材。小说主题新颖,风格别致,洋溢着浓郁的美国中西部地方风情,评论家称此书是美国文学中描述地方风情*出色的文学作品。
《卡拉玛佐夫兄弟》堪称陀思妥耶夫斯基的代表作。故事来源于一桩真实的弑父案,描写了两代人之间的矛盾与冲突。主人公老卡拉玛佐夫有四个儿子:德米特里、伊凡、阿廖沙及私生子斯麦尔加科夫。已至暮年的老卡拉玛佐夫不改贪婪好色的本性,不仅霸占妻子留给孩子们的遗产,还与长子德米特里为一个风流女子争风吃醋,致使父子不睦。德米特里痛恨父亲,扬言要杀死他。一天晚上,他怀疑父亲与自己的情人幽会,一怒之下将父亲打成重伤,仓皇而逃。是夜,老卡拉玛佐夫死了,德米特里被捕。可是,真正的凶手却是私生子斯麦尔加科夫,为了发泄长期积怨,他在暗中残忍杀死受重伤的父亲。这起扑朔迷离的血案引发一系列惊心动魄的故事。小说的结局很悲惨:德米特里无辜入狱,斯麦尔加科夫畏罪自杀,伊凡精神错乱,阿廖沙远走他乡。
本书作为我社 经典英语文库 第15辑中的一种,精选由法国著名作家维克多 雨果的经典作品《九三年》。《九三年》是雨果创作的后一部长篇小说,首次出版于1874年2月。雨果在小说中塑造了旺代叛军首领朗德纳克侯爵及其侄孙、镇压叛乱的共和军司令郭文,以及郭文的家庭教师、公安委员会特派员西穆尔登这三个中心人物,围绕他们展开了错综复杂的情节,描绘了资产阶级和封建势力在1793年进行殊死搏斗的历史场面。对资产阶级和封建阶级展开的生死搏斗的正确描写是这本小说的基本价值所在。雨果以深邃的社会历史眼光和磅礴雄伟的气魄,用如椽的巨笔,描绘了一幅资产阶级大革命的真实生动的历史画卷。小说以旺代叛乱与平定叛乱的斗争为背景,以三个孩子的命运为线索,描写了革命与反革命、共和与保王两党之间那场血与火的惨烈严酷的内战,再现了新旧
本书作为我社 经典英语文库 第15辑中的一种,精选由英国著名作家D.H劳伦斯劳伦斯创作的长篇小说《虹》。本书通过一家三代人的遭遇,描述了工业革命给传统的乡村带来的巨大变化,同时以巨大的热情和深度,探索有关性的心理问题。代人的生活带有田园诗的色彩,同时也预示古老文明即将结束。第二代人精神的苦闷和呆滞的目光,是令人窒息的工业化社会的好注解。第三代人的探索具有积极的社会意义,表达了人们要冲破狭窄的生活圈子,渴望一种自然和谐的生活。
本书是世界经典幻想文学名著,主要讲述鹦鹉螺号潜艇的故事。1866年,海上发现了一只疑似为独角鲸的大怪物,阿龙纳斯教授及仆人康塞尔受邀参加追捕。在追捕过程中,他们与鱼叉手尼德 兰不幸落水,到了怪物的脊背上。他们发现这怪物并非是什么独角鲸,而是一艘构造奇妙的潜艇。潜艇是尼摩在大洋中的一座荒岛上秘密建造的,船身坚固,利用海水发电。尼摩船长邀请阿龙纳斯作海底旅行。他们从太平洋出发,经过珊瑚岛、印度洋、红海、地中海、大西洋,看到海中许多罕见的动植物和奇异景象。途中还经历了搁浅、土著围攻、同鲨鱼搏斗、冰山封路、章鱼袭击等许多险情。,当潜艇到达挪威海岸时,三人不辞而别,回到了他的家乡。 本版本为未删节全英文版,附送词汇注解,是英语爱好者学习英语,阅读原著的绝佳读物。
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将清代文学家洪昇的作品《长生殿》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《长生殿》以唐代天宝年间历史事件改编,兼具政治教训和爱情理想。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
本书作为我社 经典英语文库 第15辑中的一种,精选法国著名小说家大仲马的《铁面人》。本书讲述了阿拉宓斯(三个火枪手之一)秘密地从巴士底狱救出了被囚禁的路易十四的孪生兄弟菲力普,并设计让他坐上王位,反把路易十四关入巴士底狱。但一昼夜后这一计谋被火枪手队长达尔大尼央识破,他帮助路易十四重登王位,而菲力普则再入囹圄,并且脸上永远蒙上了一层面罩。大仲马小说大都以真实的历史作背景,情节曲折生动,往往出人意料,有历史惊险小说之称。结构清晰明朗,语言生动有力,对话灵活机智等构成了大仲马小说的特色。大仲马也因而被后人美誉为 通俗小说之王 。
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将元代剧作家王实甫的作品《西厢记》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《西厢记》描写了张生和崔莺莺突破重重阻挠终成眷属的故事,有强烈的反封建礼教的寓意。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法清代文学家孔尚任的著名剧作《桃花扇》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《桃花扇》通过爱情刻画历史,描写了明末社会生活的百态。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
本书精心挑选的精彩故事,脍炙人口的名篇佳作,能充分调动学习者的兴趣,在把注意力集中到故事情节的同时,又可以达到学习英语的目的,将英语学习寓于有趣的故事阅读中,轻轻松松学英语。为了方便大家阅读,我们把英语单词分为两个板块,生僻的单词我们用斜体标注,并附以注释;考试中经常考的单词,在中文翻译中给出中英文对照,方便记忆学习,并在文章的*后附以注释及例句,供学习者深入掌握。本书运用 用耳朵轻松听故事 的学习方法,为读者创造一个全英语的环境,使读者无论是散步、乘公车还是逛街,都能随时随地听英语、听故事,真正炼就一双 英语耳 。
《汤姆叔叔的小屋》是美国作家哈里特 比彻 斯托的经典小说,首次出版于1852年。故事围绕黑人奴隶汤姆叔叔展开,描绘了他在美国南方的悲惨遭遇与坚韧不屈的精神。汤姆善良忠诚,几经转卖,始终坚守信仰与尊严。与此同时,年轻女奴伊莱扎为救儿子逃离奴隶主的追捕,展现了母爱的伟大与追求自由的勇气。小说通过多条线索交织,深刻揭露了奴隶制的残酷与非人道,激发了广泛的社会反响,成为推动废奴运动的重要力量。作品情感真挚,情节紧凑,既是对人性的深刻探讨,也是对自由与平等的强烈呼唤。 本版本为未删节全英文版,附送词汇注解,是英语爱好者学习英语,阅读原著的绝佳读物。
为讲好中华文明故事,介绍中国式现代化的文明根脉与精神力量,增进外国受众对人类文明新形态的了解,“中国关键词”多语对外传播平台组织策划了《中国关键词:文明互鉴篇》。本篇按照传统观念、历史活动、理念行动的编写逻辑,综合借鉴“中华思想文化术语传播工程”等有关成果,选取70多个关键词重点介绍和解读中华文明的精神价值观,源远流长的文明交流史、当代中国与世界文明互鉴,阐发中华文明讲仁爱、重民本、守诚信、崇正义、尚和合、求大同的精神特质和发展形态,展现当代中国的文明观。本书为中英对照版。
半个世纪前的西藏有着怎样的神秘往事? 转世活佛有着怎样不寻常的艰难经历? 六百多年前,藏传佛教格鲁派创始人宗喀巴大师创造了什么样的神奇?六百年后,他的法体又遭遇了什么样的劫难? 佛法故事、民间传说、艺人说唱…… 何为活佛,何为马帮,何为藏药,何为唐卡,何为藏族人心中对死的理解…… Half a century ago, a young Tibetan shepherd is revealed to be a living Buddha and is plunged into a world of sky burials and *ure learning, boyish pranks and sublime miracles. 600 years ago, a revolutionary teacher performs miracles and creates whole new school of Buddhism. During the Cultural Revolution, as temples and relics are smashed to pieces about them, a few brave faithful risk their lives to protect the Buddhist legacy. A mix of Buddhist legends, folk stories and modern reportage, Little Novice provides new insight into the turbulent and intriguing his
中国是诗词的国度,古诗词、戏剧是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中华传统文化在几千年文明发展中创造的美学风潮和宝贵财富,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。 翻译巨匠许渊冲历时数十年,从浩如烟海的中华文化古籍中精选了在中国历史上影响深远的传统文学经典,用出神入化的翻译手法将其翻译成英文,使海内外读者即使在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力。 该书以汉英对照的方式出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。 本书分为上、下两册,为唐诗三百首的中英对照版本,英文部分均由许渊冲翻译。希望通过这种双语的阅读的形式,带读者领略唐诗的气象万千。