《法语语音渐进》(初级)系统全面地介绍了法语语音的特征、特有的音素和拼读规则。重点介绍语流中的节拍、旋律和语调,以此构成本书的一大特色,能够帮助法语学习者尽快掌握正确发音和优美语调。本书以“边学边练”和“要点精讲”为重要组合。本书是以初学法语的学生为主要读者对象的用书,同时也适合于具有一定的法语基础、但在语音语调方面尚待完善的法语学生。它既可以作为课堂教学用书,也可作为学生自学辅导用书。
《法语口译实务》(三级)的编写中,编者既以《英语口译实务》(三级)为蓝本,主要参考其中的编写模式和主题内容,更注重口译训练的基本原则和技能。 1、尽量选择真实的口译语篇素材。2、尽量把书面资料改编为口头语篇。3、即便在为应试编写的“单句翻译”练习中,编者也尽量选用套语、口号、常见表达等既具独立语言形式又有完整交际意思的句子。4、把《英语口译实务》(三级)中的“英汉互译”和“课文口译”分别改为“对话口译”与“语篇口译”,旨在突出话语语篇的口头表达特点。 口译思维程序主要分为:逻辑理解、概念记忆和交际表达三个阶段,每个阶段均依靠一系列相关的技能。 其中逻辑理解阶段依赖的主要是源语信息接收、分析归纳、预测推理等技巧,为此,每个单元的“口译操练”配有听力填空练习,各单元口译语篇均
内容架构方面,《“口语速成班”系列:法语口语速成班》以现代社会生活为背景,大量收录当前使用频率较高的法语句型,为读者提供生动、准确、有效的口语素材。《“口语速成班”系列:法语口语速成班》分为两大部分:第一部分为基础语法,全面详细介绍了法语的语音和句型。第二部分为法语实践,精选41个单元,涵盖了教育、工作、娱乐、健康、饮食、经济等各方面的日常用语。每个章节紧扣主题,章节安排在同类图书中相当出彩。
《法语口译实务》(三级)的编写中,编者既以《英语口译实务》(三级)为蓝本,主要参考其中的编写模式和主题内容,更注重口译训练的基本原则和技能。 1、尽量选择真实的口译语篇素材。2、尽量把书面资料改编为口头语篇。3、即便在为应试编写的“单句翻译”练习中,编者也尽量选用套语、口号、常见表达等既具独立语言形式又有完整交际意思的句子。4、把《英语口译实务》(三级)中的“英汉互译”和“课文口译”分别改为“对话口译”与“语篇口译”,旨在突出话语语篇的口头表达特点。 口译思维程序主要分为:逻辑理解、概念记忆和交际表达三个阶段,每个阶段均依靠一系列相关的技能。 其中逻辑理解阶段依赖的主要是源语信息接收、分析归纳、预测推理等技巧,为此,每个单元的“口译操练”配有听力填空练习,各单元口译语篇均
《法语口译实务》(三级)的编写中,编者既以《英语口译实务》(三级)为蓝本,主要参考其中的编写模式和主题内容,更注重口译训练的基本原则和技能。 1、尽量选择真实的口译语篇素材。2、尽量把书面资料改编为口头语篇。3、即便在为应试编写的“单句翻译”练习中,编者也尽量选用套语、口号、常见表达等既具独立语言形式又有完整交际意思的句子。4、把《英语口译实务》(三级)中的“英汉互译”和“课文口译”分别改为“对话口译”与“语篇口译”,旨在突出话语语篇的口头表达特点。 口译思维程序主要分为:逻辑理解、概念记忆和交际表达三个阶段,每个阶段均依靠一系列相关的技能。 其中逻辑理解阶段依赖的主要是源语信息接收、分析归纳、预测推理等技巧,为此,每个单元的“口译操练”配有听力填空练习,各单元口译语篇均
《法语日常用语1000句》精选日常生活中最常用的1000句法语口语会话,并配以相应的词汇、语法、语言点介绍。本书实用性强,能提高读者的法语口语表述的能力,弥补了法语基础性口语训练的空白,为学习法语口语的读者提供了通俗性口语读本,同时为大学低年级学生学习法语词汇、语法奠定了口语实践基础。本书对应mp3音频文件可到天津科技翻译出版有限公司网站免费下载。
《法语口译实务》(三级)的编写中,编者既以《英语口译实务》(三级)为蓝本,主要参考其中的编写模式和主题内容,更注重口译训练的基本原则和技能。1、尽量选择真实的口译语篇素材。2、尽量把书面资料改编为口头语篇。3、即便在为应试编写的“单句翻译”练习中,编者也尽量选用套语、口号、常见表达等既具独立语言形式又有完整交际意思的句子。4、把《英语口译实务》(三级)中的“英汉互译”和“课文口译”分别改为“对话口译”与“语篇口译”,旨在突出话语语篇的口头表达特点。口译思维程序主要分为:逻辑理解、概念记忆和交际表达三个阶段,每个阶段均依靠一系列相关的技能。其中逻辑理解阶段依赖的主要是源语信息接收、分析归纳、预测推理等技巧,为此,每个单元的“口译操练”配有听力填空练习,各单元口译语篇均配录音。
《电话法语》介绍了如何在电话中进行法语交谈,并将电话中惯用的多种专门说法和句型尽可能合理分类安排,同时还介绍了交际中必不可少的社会、文化、语言背景知识及生活习惯方面的差异。全书共分为章,每章又分为若干单元。每单元由三部分组成:部分侧重于介绍基本句型,并配有语法解释和文化背景介绍及代换语句。第二部分由电话情景对话组成。第三部分以词汇为内容。
在越来越频繁的中西交往当中,美食起着举足轻重的作用,堪称文化大使。用一句法国俗语来形象地说;那就是“让我看看你吃什么,我就知道你是谁。”。因此,了解西方饮食文化是实现有效交流的途径之一。《美食法语》正是这样一本旨在开发学习者在饮食领域的法语语言能力、拓展饮食文化知识的教材。这部教材的创作灵感源自于巴黎市第五区的一条美食街——穆夫塔尔街,这条小街因其两侧鳞次栉比的店铺、酒吧而闻名遐迩。