《新时代俄汉详解大词典》是在《俄汉详解大词典》(黑龙江人民出版社,1998年版)的基础上,由李锡胤、潘国民、郑述谱等53位俄语权威专家学者组成的超强团队历时十余载倾力打造、精心编纂而成的大型综合性俄汉双语工具书。全书共四卷,约2950万字。可供俄语教师、学生、翻译工作者及各学科领域的俄语工作者使用。 收词300,000余条(其中体现俄语近20年变化的新词,达54,000余条),内容涵盖面广。 释义手法丰富,解释详尽细致,包含译解、详解、派生关系、同义词、反义词、拉丁文学名、使用范围、修辞特征、专业属性等。 词义划分严谨,区分词汇意义、意味和特用三个层次。 例证丰富贴切,大量援引书证。 适量收录专名术语,多学科、多视角展示俄语的现状,针对中国读者实际需要提供百科性释疑。 附有《名词变格表》《动词变位表》等实用附
《体验汉语(俄语版商务篇60-80课时)》是专为已经完成大约160学时的基础汉语学习、并能用汉语进行日常交际的外国人而编定的商务汉语教材。该书突破性地将商务汉语学习与基础汉语教学相衔接,内容主要以商务人员的工作需要为依据,以实用的商务交际任务为主线,注重听说,功能与话题相结合,通过各种训练达到提高交际能力的目的,旨在满足汉语学习者从事商务工作的迫切需求。本教材既适合集中强化培训,也适用于商务人士自学使用。
《汉俄词典》初版发行后,承广大俄语工作者的支持和鼓励早已售馨。几年来我们收到不少来信要求购买这部词典,因此我们征得出版社的同意,决定修订再版。 词典初版1974年脱稿发排的。由于当时的形势,词典里包含了一部分政治思想上的或不恰当的词语和句了,这次修订时作了删削和修改。此外,还改正了一些译得不够确切的译文,并补充了一些新的词语。 本词典收汉语词语五万余条(包括单字、词、词组、成语等在内)。除一般词汇以外,也收了一些常用的方言词语、文言词语和词语。 本词典基本上以汉语单词立目。 词组一般放在词条内作例子。由于词义转化,不宜归入原词条的词组,单独立目。
本书正文精选自俄罗斯近期经贸书刊,语言地道,专业性和适用性强,内容全面新颖,既有传统的进出口商品谈判,又有金融业务、经济合作、科技合作、建立合资企业、举办国际展会及专题会议等相关会谈,还有谈判及口译技巧的论述。课文解释精当,练习量大,对巩固所学知识颇有帮助。
本词典共收汉语条目约六万条,包括字、词、成语、例句等。从实用角度考虑,多选改革开放以来的新词语。这些新语包括经济、政治、文化、教育、法制、国防、外交等方方面面。在词语的选录中力求做到科学性、实用性、规范性;力求多角度、多层次地为读者服务。本词典中等普及型工具书,可供大专院校俄语师生、俄语自学者和广大涉外俄语工作者使用。
编纂这部《俄汉科技大词典》是为了我国改革开庭和实现四个现代化大业的需要。60年代,笔者曾主编、出版了《俄汉航空综合词典》。从那以后,20多年过去了。在这段期间,科学技术有了长足发展,出现了不少新兴学科。特别是进入80年代以后,整个科技领域突飞猛进。人类上穷碧落,揭示更多的宇宙奥秘;深研生物工程学,探索崭新的生命源泉。有鉴于此,遂着手重新编纂一部尽可能全面反映现代科技进步的综合性大型词典,以飨读者。经过广泛参阅东西方特别是苏联近年来各种科技辞书和专著,尽可能收选各种词汇和术语,终于编成这部具有近28万条术语、附录凡17种的大型词典,以供广大科技工作者、翻译工作者和有关大专院校师生使用。 本词典在编纂过程中,曾得到一些科研和学术机构、中央有关部门、部队和高等院校等单位的热忱帮助和支持,在
《循序渐进爱上俄语阅读(1)》包括18个单元,对应每个学期的18个教学周。每个单元5篇文章,对应每周5天,每天1篇文章。每篇文章都标注了词汇量、阅读难度,生词释义直接标注在文中该词上方。此外,每篇文章编排了5道课后测试题,或针对词汇语法,或针对文章内容,同学们可在阅读后自查学习收获,随手记录下阅读时间和得分,看到进步的足迹。以上的内容设计,为同学们扫清了阅读的障碍,方便阅读。
本词典共收汉语条目约六万条,包括字、词、成语、例句等。从实用角度考虑,多选改革开放以来的新词语。这些新语包括经济、政治、文化、教育、法制、国防、外交等方方面面。在词语的选录中力求做到科学性、实用性、规范性;力求多角度、多层次地为读者服务。本词典中等普及型工具书,可供大专院校俄语师生、俄语自学者和广大涉外俄语工作者使用。
《外语经贸谈判系列教材:俄语经贸谈判与口译(第2版)》由课文、课文解释、练习、练习答案、词汇索引、参考文献等部分组成。为使教材内容做到既广又精,课文中对同一话题往往提出可供选择的多种表达方式,其词汇和语句都较为常用和典型,同时还在练习中编入了一些采自线的真实谈判片段、句式及其他相关活动的记述和应用文等。课文解释部分对有关俄语词语,包括疑难、常用的词语及术语作了释义或说明,并对其中一些词的搭配关系、多义性及用法做了较为扩展的例解。为便于查找,所有上述词语均按俄语字母顺序排成索引,作为本教材的附录之一。此外,对课文中的部分练习,也在附录中提供了参考答案,以便于学生对所学知识进行复习巩固和深入思考。
本书是为了进一步适应我国改革开放形势对俄语的需求,并根据不少读者建议,由编著对本社版《实用商业俄语》加以改编而成的,书中增加了大量的外贸俄语及有关内容,收集了不少帖近现实生活、反映时代特点的新词语、并改名为“实用商贸俄语”。 考虑到本书读者的俄语基础不同,内容排有繁和简,有难有易,既有俄语基础知识简介,又有大量与商贸活动有关的资料,并配有录音磁带3盘。这是使用俄语的商贸人员、翻译、教师、学生等的实用工具书。
本社原出版的高等学校外语教材《俄语语法》及《俄语语法练习部分》深受读者欢迎。现我们对其进行了改版和修订。在版式上,为方便使用,原32开本改为16开本,语法和练习部分合并为一书。在内容上,例句和语法进行适当的更新。周春祥等编的《俄语实用语法》秉承原书宗旨,在编写上既注意了科学性,又注意了实用性。例如,对口语中使用广泛的单部句,尤其是不定式句,作了比较详尽的分类与阐述。《俄语实用语法》讲解简明扼要,深入浅出。例如除考虑到语体和典型性外,还重视了教育意义、知识性和趣味性。《俄语实用语法》既适合于以前学过俄语而今基本遗忘的读者,又适合俄语初学者、高中教师、高等学校学生;既能作为俄语培训班的教材,又能方便初、中、高级职称评定考试学习使用,是一本实用性很强的教学参考书。
在科技和经济日新月异发展的,在我国,尤其是发达地区,学生早在小学就开始了英语学习。不少学习者在英语达到水平后,开展第二或第三外语学习。为了满足我国双语种或多语种学习者的需要,我社引进了“柯林斯袖珍双语典系列”。本系列词典体积轻朽、携带方便,均以英语和其他语种相互对照,包括法英英法、德英英德、希英英希、意英英意、葡英英葡、俄英英俄、西英英西等,查找便捷。本系列词典的词条取自庞大的柯林斯语料库,主要收录了来自各语种国家文倾向生活的常用词条。部分词典中还设计了关键词和填空游戏,帮助使用者掌握并扩大词汇量。
俄语语法非常复杂,而动词又是俄语语法的难点,因此,学习者对俄语动词的掌握均有不同程度的困难。正因此如此,本书对俄语的动词进行全面具体的论述,使学习者能快速、全面地掌握俄语动词。本书可供高等学校俄语专业学生使用,也可以作为非俄语专业学生学习动词时的参考书。
本书以实用为主,主要宗旨在于指导俄语的实际运用与理解,故不过多涉及理论上的争论,理论知识力求适度,阐述力求简明易懂,深入浅出。本书的体系基本上照顾了当代俄语教学上的需要,对于某些有争议的问题,我们提出了教学上的处理意见。本书力求体现“中国人为中国人编写”的俄语语法的特色,充分考虑中国人学、用俄语的需要和难点。笔者多年从事俄语语法的教学与研究工作,先后出了几种俄语语法书,其中包括由商务印书馆出版过的《现代俄语语法》、《现代俄语语法新编》等。本书反映了作者多年的教学经验体会和科研成果。我们希望本书能保持上述二书长处的基础上,质量上更有提高,有新的特点。近三十年来,时代、俄语和俄语研究都有了很大的变化和发展。作者力求在本书中反映出俄语语法的本身的一些新变化、新现象,反映出俄语语法
本书是根据苏联科学院俄语研究所1980年版《俄语语法》精选压缩而编成的,篇幅约为原著的三分之一强,但保留其理论体系、观点和术语,旨在向国内读者介绍苏联近年来俄语研究的新动向和新成果。 全书包括语音学、音位学、重音、语调、词素学、构词学、词法学和句法学八编,知识系统全面,内容丰富新颖,兼顾理论与实践,适于作俄语专业大学生和研究生的教科书,也可作为广大俄语教师和语言理论工作者的参考书。