本书是结合阿拉伯语汉语翻译和实践和特点,参考吸收了当代外的一些翻译理论、翻译方法与技巧,注意运用现代语言学的有关理论,对阿汉翻译的理论与实践问题作了尽可能系统的阐述与探讨。本书可供高校阿拉伯语专业高年级翻译课教学使用,也可供阿语专业师生、阿语翻译工作者、阿语自学者阅读、参考之用。 本书共分五章,前三章结合各种文体译例,阐述翻译的基本理论知识,阿汉语言的异同,以及翻译的理解和表达,、直译与意译、语体风格等带有普遍性的问题。后两章着重控讨介绍阿译汉与汉译阿中最常用的方法与技巧。本书共选用例句一千余个,力图通过大量典型精练的例句进行研究比较,使读者自然得出翻译方法与技巧方面的印象和结论。然而这里必须说明,本书所归纳总结出的一些翻译方法与技巧虽然对翻译教学具有的启发意义,但它们决
《实用缅甸语语法》是一本为本科生学习缅甸语而编写的系统的语法教材。《实用缅甸语语法》按照现代语法的框架并结合缅甸语的特点分为两大部分,即词法和句法,下面再详细分为十八章,每章系统梳理和总结了缅甸词法和句法的特点,并配有多个例句。为了巩固所学知识,在每一章的后面都配有课后练习。
《匈牙利语语法》是高等学校匈语专业的学生学习匈语的重要参考书,也是自学匈语者的语法入门指导。《匈牙利语语法》力求简明扼要,深入浅出。本书分语音学、词法、句法部分,较系统、全面地阐述匈语语法的特点,对于常见的语法现象,则作重点介绍。本书在编写过程中,参考了匈牙利历年出版的《简明匈牙利语语法》、《现代匈牙利语语法》等语法专著,书中的大部分例句,引自匈牙利的出版物和匈牙利的文学名著。在此,我们仅向这些书的作者及编者致以衷心的谢意。在北京外国语任教的尤若·山多尔(JózsaSándor)先生通读了全书,并提出了许多宝贵的意见,在此我们了向他表示诚挚的谢意。
《葡萄牙语综合教程3(学生用书)》共分12课,另设2次复习测试。从生活、学习、工作场景的描述等角度着手,深入浅出地传授语音、词汇、句型等基础语法和相关文化知识。通过《葡萄牙语综合教程3(学生用书)》的学习,希望能够逐步培养学生扎实的葡萄牙语听、说、读、写、译等综合语言能力,并拓展其对葡语国家文化的基础认知。
《越南语词汇分类学习小词典(汉-越-英对照)(越汉词汇表)》收入超过9000条词语表达,分类从交际需要和语言自身特点出发,涉及现代社会生活的方方面面。全书由14大类50个小类构成。分类词条,越南语列在每页的中间,汉语在左侧,英语在右侧。汉语意思对应于越南语,排列顺序按照汉语拼音,相关条目、概念或者具体使用归列在主词条项下。书中附有越—汉词汇索引。
《基础马来语2》由苏莹莹、赵月珍共同编著。《基础马来语2》内容编排方式是中英混合,《基础马来语2》内容能有效提高读者的英语水平。《基础马来语2》是一本易于读者理解的马来语基础短文手册。
本书将日常生活中常用语设计成了总共25课时,且每一课的课前都设计有“本课入门”板块,会介绍学习本课需要提前了解的背景知识。接下来是“课文”板块,为大家准备了与特定主题相关联的对话。之后还有“词汇学习”板块,详细的词汇解释标注能够帮助大家准确掌握词汇的意思。例文中出现的生僻内容的解释都会在“深层透析”版块里标注。“举一反三”版块里会列举“词汇学习”版块中涉及的大家还不太熟悉的词汇用法。每课结束时还有“课后习题”版块,能够有效整理所学内容。还有学习本课需要了解的泰国常识及泰语俗语等内容。
本书将日常生活中常用语设计成了总共25课时,且每一课的课前都设计有“本课入门”板块,会介绍学习本课需要提前了解的背景知识。接下来是“课文”板块,为大家准备了与特定主题相关联的对话。之后还有“词汇学习”板块,详细的词汇解释标注能够帮助大家准确掌握词汇的意思。例文中出现的生僻内容的解释都会在“深层透析”版块里标注。“举一反三”版块里会列举“词汇学习”版块中涉及的大家还不太熟悉的词汇用法。每课结束时还有“课后习题”版块,能够有效整理所学内容。最后还有学习本课需要了解的泰国常识及泰语俗语等内容。
本书是适应中国和土耳其的经济、贸易、文化、旅游等各方面逐渐升温的情况下,人们对了解土耳其文化、学习土耳其语的需求而编写。不仅传授日常生活所用的简单句型,也提供关于土耳其生活、节庆等方面的文化资讯,辅以基础语法,能有效帮助学习者建立语言与文化的连接。
本书内容共分两部分。部分(章至第五章):现代泰语语法,是运用功能分类、词组本位和层次分析语法体系对现代泰语进行的归纳和描写。这是笔者的一种尝试,在泰语语法学界尚无先例。我们认为,这一语法体系不仅客观地反映了汉语的语言实际,同样也客观地反映了泰语语法都来的更为简明合理。第二部分(第六章至第八章):泰语语法学界的主要流派,摘要译介了泰语传统语法、泰语结构语法界的发展历史和现状,为学生的独立思考和研究开启一扇小窗。译介的原则是:在尽可能完整地反映原著概貌的前提下,突出各派之间的不同点。传统语法《泰语法则》中的语音文字部分也做了较详细的介绍,是因为它除了总结出语音文字的一般规律之外,还追溯了文字的起源和演变规律,揭示了泰文与其他语文之间的内在关系。而这些在泰语中还很少涉及。
丛书共八册,分别是英语、日语、韩语、法语、俄语、越南语、阿拉伯语和泰国语。学习外语,关键在于开口。如果你能和外国朋友讲一口流利的外语,你会没有成就感吗?如果你一开始就死背语法,你对学习外语还会有兴趣吗?帮助你便捷地学习外语,培养学习的兴趣,建立成就感,增强与人交往的信心,就是我们编写本套丛书的目的。本套丛书以生活化的内容为主,涵盖了日常生活中的方方面面。书中所选短句具有使用频率高、单词简单的特点。每个短句按汉语、外语、谐音拼音、汉字谐音的顺序排列,尽量找到发音相近的汉字和准确的拼音,以方便读者朗读。我们还随书附赠MP3光盘一张,由资深外教朗读。用心听录音,认真去模仿,相信您会迅速掌握外语口语,愉快地与人交往,口语流利,谈笑风生。
本系列是目前西班牙本土出版的针对DELE证书(对外西班牙语水平证书)考试备考内容完整的一套训练丛书。本系列作者均为西班牙塞万提斯学院的教师。系列共4册,分别对应青少年A1、A2、B1、B2四个等级。书中采用模块训I练和模拟真题的方式,帮助考生熟悉DELE考试题型,提高考生的听说读写四项语言技能,传授考试技巧和答题策略。练习内容丰富,形式多样,模拟题仿真度高。本系列既适用于课堂教学,也可用于考生自主备考和操练。
本书为中国的读者朋友提供泰语语言沟通上的帮助而编写,涉及的内容全面、实用。全书内容分为基础篇、文字篇、发音篇和场景篇四个大的部分。基础篇是让我们了解泰语的特征、起源、语序特点等;文字篇是学习如何写泰语的文字,学会用电脑打泰语;发音篇介绍了泰语发音基础知识,这是简单的部分,只要学会了字母的发音,就迈出了流利说泰语的步。场景篇是本书内容多的部分,一共分为13个场景,82个小场景,包含了人际交往、居家生活、交通出行、房屋住宿、情感世界等生活的方方面面。每个小场景包含单词、句子和会话三部分。书中的每一个单词、句子和会话都有罗马音标、汉语谐音。简单地说就是“只要你会读中文,你就会说泰语”。我们相信,本书不仅对初学泰语者来说将是一本很好的教材,而且懂一点汉语的泰国朋友也能从中有所收获。
在科技和经济日新月异发展的今天,在我国,尤其是发达地区,学生早在小学就开始了英语学习。不少学习者在英语达到一定水平后,开展第二或第三外语学习。为了满足我国双语种或多语种学习者的需要,我社引进了“柯林斯袖珍双语词典系列”。本系列词典体积轻巧、携带方便,均为英语和其他语种相互对照,包括法英一英法、德英一英德、希英一英希、意英一英意、葡英一英葡、俄英一英俄、西英一英西等,查找便捷。基于庞大的柯林斯语料库,本系列词典主要收录了来自各语种国家文化和生活的常用词条。部分词典中还设计了关键词和填字游戏,帮助使用者掌握并扩大词汇量。
本书为《新世纪非通用语种口语300句系列》丛书之一。全书共设300句基本句,涉及日常生活和交际的各个方面,并根据初学者的特点,对一些语法现象、难点问题作了必要的注释。本书突出实用,讲究实效,话题多样,可为广大读者在对外交流和贸易中提供极为有效的帮助。