《小学英语分级阅读教学:意义、内涵与途径》基于课题五年多来的研究成果,系统地介绍了小学英语分级阅读教学的意义、理论基础、内涵与途径,并结合的教学案例讨论教学中的注意事项,为我国小学英语教师提供理论和实践启示。《小学英语分级阅读教学:意义、内涵与途径》章介绍了分级阅读的意义,第二章介绍了分级阅读教学的理论基础,第三章介绍了分级阅读教学的途径,第四章包含10个的教学案例,相信这些案例能给大家释疑解惑,更好地推动英语阅读教学的开展。
《新媒体与大学英语教学的融合及应用探究》以大学英语教学为研究对象,对新媒体时代的变革与英语教学、新媒体时代的大学英语教学改革、新媒体在大学英语教学中的理论基础、新媒体时代下大学英语多模态课堂教学设计与评价、新媒体时代下大学英语课堂的生态学重构、翻转课堂模式在大学英语教学中的应用、微课在大学英语教学中的应用、慕课在大学英语教学中的应用、移动学习指导下的大学英语听说教学模式研究进行了系统的阐述,分析了新媒体对大学英语教学的影响,并提出了大学英语教学与新媒体技术融合与应用的构建要点。
21世纪中国的飞速发展使中国人有越来越多的机会接触世界各国的文化,很多人因此经历了所谓的“文化休克”问题。因为对英语学习者来说单纯的语言技能学习常常无法应付由于文化差异导致的误解和分歧,所以在英语学习中文化的学习应该成为很重要的一部分。目前针对非英语专业研究生已经出版了一些英美文化方面的教材,但总的来说这些教材都以文化阅读为主,学生总是处于一个被动的境地,从而影响学生的学习动机,降低了对英语学习的积极性。 《英美文化体验》这本研究生英语教材根据“任务驱动”型教学方法编写,将以往以传授知识为主的传统教学理念,转变为以解决问题、完成任务为主的多维、互动式的教学理念,使学生处于积极的学习状态,每一位学生都能根据自己对当前问题的理解,运用共有的知识和自己特有的经验提出方案,解决问题
《大学英语文化翻译教程》以中国传统文化、中国现代社会经济发展及改革开放成就为主要内容,兼顾典型的西方社会文化现象,传授文化翻译技巧,加强英汉互译训练,帮助学生在学习文化知识的同时提升翻译能力。
翻译学科近几年的深入发展,可谓成果丰硕。本书作者通过精心研究并区分近年来各个国家翻译作品中出现的翻译概念和方法,于书中采撷了共300余条翻译术语,从研究翻译词汇的角度,客观、全面地向读者介绍了翻译领域内重要的学术发现、争议和存在的问题。本书自出版以来已成为用来了解翻译概貌必不可少的导读用书。 本书除了向读者介绍翻译中许多重要的术语和概念之外,还细致讲述了翻译行为的类别,以及众多的翻译学派及其研究方法等。
《高校研究性学习英语系列教材:英语学术论文写作实用教程》是一本全面、系统论述英语学术论文写作的佳作。如果你准备或正在撰写英语学术论文,建议你要拥有这本书。当你不知从何做起时,这本书会为你指引方向;当你在写作过程中产生疑惑、遇到问题时,它会为你答疑解惑,指点迷津。
为语言教师提供了极其宝贵的素材。书中包括130多个短小的课堂活动,除了一些久经使用、深受喜爱的活动被再次列出外,又增加了一些新的活动,或是将活动做了一些变换。 所有活动均按题目的字母顺序排列,每一部分都列出了活动的目的、准备工作、实施步骤,有些活动还将实例材料以图表的形式列出。通过目录及索引你会轻松、迅速地找到所需要的活动材料。书中的活动可用在以下几方面: 帮助学生学习或练习语言的听、说、读、写等 使老师与学生互相了解 为课堂两个主要部分提供顺畅的过渡 对课本进行补充 开始或结束一堂课 这些课堂活动寓教于乐。大部分活动均可改动,以便适应不同学习程度的班级,同时在许多活动中都列出了基本活动的变换方式及补充建议。几乎所有的活动都能由学生独立完成。
《新媒体与大学英语教学的融合及应用探究》以大学英语教学为研究对象,对新媒体时代的变革与英语教学、新媒体时代的大学英语教学改革、新媒体在大学英语教学中的理论基础、新媒体时代下大学英语多模态课堂教学设计与评价、新媒体时代下大学英语课堂的生态学重构、翻转课堂模式在大学英语教学中的应用、微课在大学英语教学中的应用、慕课在大学英语教学中的应用、移动学习指导下的大学英语听说教学模式研究进行了系统的阐述,分析了新媒体对大学英语教学的影响,并提出了大学英语教学与新媒体技术融合与应用的构建要点。
本书由多名资深的国际课程管理和升学顾问亲自执笔,重点围绕国际课程、升学指导和大学申请这三个学生和家长最为关心的领域,从实际情况出发答疑解惑,解决了学什么、怎么考和如何报的难题。可指导国际课程学生更好地学好课程,做好海外大学申请的各项准备工作,为有志出国深造的读者打开了一扇走出去的大门。
为语言教师提供了极其宝贵的素材。书中包括130多个短小的课堂活动,除了一些久经使用、深受喜爱的活动被再次列出外,又增加了一些新的活动,或是将活动做了一些变换。 所有活动均按题目的字母顺序排列,每一部分都列出了活动的目的、准备工作、实施步骤,有些活动还将实例材料以图表的形式列出。通过目录及索引你会轻松、迅速地找到所需要的活动材料。书中的活动可用在以下几方面: 帮助学生学习或练习语言的听、说、读、写等 使老师与学生互相了解 为课堂两个主要部分提供顺畅的过渡 对课本进行补充 开始或结束一堂课 这些课堂活动寓教于乐。大部分活动均可改动,以便适应不同学习程度的班级,同时在许多活动中都列出了基本活动的变换方式及补充建议。几乎所有的活动都能由学生独立完成。
中国历史上第四次翻译高潮正在神州大地蓬勃推进,方兴未艾,景况壮观。中国历史上出现过三次翻译高潮:东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译和鸦片战争至 五四 的西学翻译。而目前这一次的翻译高潮,无论在规模上、范围上,还是在质量水平和对中国社会发展的贡献上,都是前三次翻译高潮无法比拟的。 这一次翻译高潮的出现,首先是全球信息时代降临的结果。信息爆炸、知识爆炸,同时也就是翻译爆炸。在今日 地球村 ,离开翻译谈论知识信息,是不可思议的。同时,这次翻译高潮的出现又是以中国推行改革开放新政,走上社会主义市场经济的现代化强国之路为契机的。历史潮流滚滚向前。在人类高奏和平发展的大乐章中,翻译无疑是其中不可或缺的旋律。在中华民族复兴的大进军里,翻译必然是一支活跃的先头部队。
本书综合介绍国外近十年来的语篇分析理论及研究成果,共分八章:章,从理论上回顾语篇分析发展的历程,着重讨论对语篇、语篇分析的不同界定、语篇的特征、语篇分析的原则及常用方法;第二章探讨语篇的功能及语篇的主要形式;第三章,主要从宏观上论述与语篇结构相关联的线性化问题、语篇起首及演示、信息结构等问题,重点实例分析记叙文和议论文的篇章结构;第四章,以韩礼德的“Cohesion in English”为主要依据,综合近几年外学者的有关语篇衔接与连贯的相关理论,全面介绍语篇衔接手段及影响连贯的因素;第五章,从语言、文化和认知的角度探讨语境的概念,并探讨语境在语篇分析中的作用;第六章,从社会和文化的层面分析语篇,探讨语篇与社会、文化之间的关系;第七章,从心理的层面分析语篇,是语篇的深层次分析,重点讨论语篇与认知的关
“英汉对比与翻译研究”系列文集是近30年来我国英汉对比和翻译研究的历史检阅,共八个分册,涵盖英汉对比语言学、对比文化学和翻译学三个学科。每册都包含总序、综述、编者札记、选文、重要论著索引和编后记六部分,选文均为高水平论文,其中多篇为名家名篇。编者札记是分册主编为每篇选写的画龙点睛的评论,综述总结了本分册研究领域的成绩,预示了发展趋势,总序堪称三个学科研究与发展的总结和指南,论著索引有重要参考价值。本套文集实为上述三个学科及相关研究领域的重要文献库,是这些学科或有关专业本、硕、博师生学习、教学、研究的参考书。 本书为系列文集之三,共选收近30年来英汉宏观对比研究方面的重要论文41篇,分别归入“语篇与功能”、“语用与修辞”、“认知与思维”三个栏目。这些文章从一个侧面反映出我国的英汉对
《新编英语教程(第3版)1练习册》基于广泛市场调研和试用反馈,汲取全国百余所高校师生的建议和意见,旨在发扬教材优良传统,致力于满足新时期英语专业教学需要!继续保持“题材—结构—功能—任务”的编写特色,大幅更新语料,适当精简内容,合理调整各册难度。强调夯实语言基本功,兼顾情感态度、学习策略和文化意识培养,致力于提高学生独立思考、分析解决问题的能力。
本书主要回答了以下三个问题:(1)专业学生语际语发展的现状如何?(2)专业学生语际语语用能力发展过程中的问题或薄弱环节究竟在哪里?(3)如何改进现有教学以有效提升专业学生的语际语语用能力?本研究不仅对中国语境下的外语教学具有普遍的指导意义,而且对民族院校这一多元文化群体的英语教学和国家的语言政策具有较强的针对性和的参考价值。
《英语教师行动研究(基础外语教学与研究丛书)(2013修订版)》由王蔷和张虹老师精心修订,无论在结构上,还是在内容上都做了很大的调整和补充,与时俱进,丰富充实。希望有意愿参与到行动研究中来的一线英语教师、教研员和职前英语教师通过阅读和学习本后,在理论上能“入门”,在实际操作中能“上手”,在完成行动研究报告后能“报告”,这也是本书修订的目的。