《索尼奇卡》,以 书虫 索尼奇卡与画家丈夫和丈夫情人亚霞之间的 三人行 故事为主线,从一位痴迷于读书的女性角度,展现了当代俄罗斯社会波澜起伏的社会变迁,揭示了俄罗斯普通妇女在家庭模式下的生存状态,开掘了俄罗斯知识女性在传统与现代、知性与爱欲之间的曲折心路与丰富的灵魂景观。
小说展现上世纪四十年代苏联风云变幻背景下一个知名外交官家庭的生活和父子两代人的矛盾。父亲弗拉基米尔 叶罗菲耶夫当过莫洛托夫的助手、斯大林专职法语翻译和多任外交使节,亲历二战和战后冷战,信仰坚定,正直勤勉,忠诚于党和国家的事业。跟他在国外长大,自幼受西方民主思想影响的儿子维克多,则在成长过程中日益滋生着对苏联社会的不满情绪,1979年和通道出版地下刊物,发表未经审查的突破性作品,在文学界引燃了一枚 核弹 ,当即被当局查禁,开除作协,父亲的政治生命也因此被扼杀。书中的斯大林集神与人,善与恶于一身,既有冷酷无情的一面,又有关心体贴下级的表现。
这是被扭曲的人在用扭曲的方式表现扭曲的人生、扭曲的世界。这是一部费时两年写了十五章、却将手稿焚毁,结果欲罢不能、不吐不快,于是重新展纸、一气呵成的杰作。《大师和玛加丽塔》是以上世纪二三十年代苏联文艺界现实生活为背景,以传统现实主义、象征主义、魔幻现实主义相结合的手法创作的一部具有世界影响的批判现实主义小说。作者为正义张目,鞭挞腐恶,歌颂真爱,把奇幻瑰丽的景观与浓郁凄绝的诗情融合成一体,终使作品具有永恒的艺术魅力。
苏联卫国战争初期,歼击机驾驶员阿列克谢·梅列西耶夫在空战中受伤,18天后他爬行回到苏维埃人民中,但从此失去双足。失去了双足,意味着酷爱飞行事业的阿列克谢将永远告别蓝天,因而他对生活失去了信心。后来在同病室的一个老布尔什维克的鼓励下,阿列克谢立志成为一个真正的苏维埃人。他以钢铁般的意志,长期艰苦训练,终于灵活运用假腿,重返歼击机,在卫国战争中立下卓绝功勋。 本书曾获1946年斯大林奖金。插图是苏联名画家茹可夫所作,获得1950年斯大林奖金。
《叶甫盖尼·奥涅金》是智量译本丛书《智量译文选》(全6本)中的一本。丛书包括:《叶普盖尼·奥涅金》、《安娜·卡列宁娜》(上下册)、《上尉的女儿》、《贵族之家 前夜》、《曼德尔施塔姆诗选》、《帕斯捷尔纳克诗选》。 《叶甫盖尼·奥涅金》(也译作《欧根·奥涅金》)。这本书是普希极为知名的作品,它确立了俄罗斯语言规范,同时,它也是一本当代青年不可不读的经典名著俄国长篇诗体小说,普希金写于1823~1831 年,也是俄国现实主义文学的基石。智量是新中国成立后首位翻译本书的翻译家。
本书包括3部小说,主要描述了年轻恋人历经磨难终得团圆的爱情故事。 《凯勒阿斯与卡利罗亚的爱情故事》以相爱男女美满成婚开头,后男主人公误中奸计,无端怀疑已经怀孕的妻子不忠,一脚将其踢昏,以为死去,葬在海边。盗墓者发现卡利罗亚还活着,把她卖给领主为奴,为保住凯勒阿斯的骨肉,她被迫嫁给领主,复为波斯皇帝幽禁。凯勒阿斯发现妻子未死,出海寻找,历经艰险,终于与之团圆。《达夫尼斯与赫洛亚》讲的是男女主人公幼时分别遭到双亲遗弃,被两个牧人收养,长大后一同放牧,互相爱恋,后在神的庇佑下,历经波折,分别找到生身父母,这一对牧童牧女最终喜结连理。《埃塞俄比亚传奇》的主要情节是:希腊青年忒亚根与少女卡里克勒亚相爱,双双逃出希腊,落入强盗手中,经过一系列变故,在即将被杀祭神的紧急关头,少女被自已的