年轻貌美、气性高傲的芭思希芭·埃弗汀来到威瑟伯里,继承她叔叔的农场。农场主波德伍德以及年轻英俊的中士特洛伊先后爱上了她,错综复杂的爱情纠葛导致了一出发生在远离尘嚣之地的悲剧。 ??
这是陕西作家李晓兵标志性作品,2005年中国以民工为题材的同名电视剧的文学脚本,它讲述了一群游走在现代都市的社会层的城市边缘人——农民工生活的故事。该小说真实地记录了现代都市里一群被忽视的农民工合法追讨微薄的血汗钱,却被诱拐、诱骗、致残、致死的一些鲜为人知的真相;不加掩盖地暴露了黑心包工头纠党结伙、非法牟取暴利、欺骗压榨农民工的暴戾面目。这里是一个真实的世界,没有夸张,没有矫情,一切的一切都是他们生活的血泪史,看了,你一定会流泪。
Homer'sgreatepicdescribesthemanyadventuresofOdysseus,Greekwarrior,ashestrivesovermanyyearstoreturntohishomeislandofIthacaaftertheTrojanWar.Hiscolourfuladventures,hisendurance,hisloveforhiswifeandsonhavethesamepowertomoveandinspirereaderstodayastheydidinArchaicGreece,2800yearsago.Thispoemhasbeentranslatedmanytimesovertheyears,butChapman'ssinewy,gorgeousrendering(1616)standsinaclassofitsown.ChapmanbelievedhimselfinspiredbythespiritofHomerhimself,andmatchesthebreadthandpoweroftheoriginalwithacomplexandstunningidiomofhisown.JohnKeatsexpressedhisadmirationfortheresultingworkinthefamoussonnet,'OnfirstlookingintoChapman'sHomer':'MuchhaveItravelledintherealmsofgold...'
Anyone who has read J.D. Salinger's New Yorker stories—particularly A Perfect Day for Bananafish, Uncle Wiggily in Connecticut, The Laughing Man, and For Esme—With Love and Squalor, will not be surprised by the fact that his first novel is fully of children. The hero-narrator of THE CATCHER IN THE RYE is an ancient child of sixteen, a native New Yorker named Holden Caulfield. Through circumstances that tend to preclude adult, secondhand description, he leaves his prep school in Pennsylvania and goes underground in New York City for three days. The boy himself is at once too simple and too complex for us to make any final comment about him or his story. Perhaps the safest thing we can say about Holden is that he was born in the world not just strongly attracted to beauty but, almost, hopelessly impaled on it. There are many voices in this novel: children's voices, adult voices, underground voices-but Holden's voice is the most eloquent of all. Transcending his own vernacular, yet remaining marvelously
TheAlchemistpickedupabookthatsomeoneinthecaravanhadbrought.Leafingthroughthepages,hefoundastoryaboutNarcissus. ThealchemistknewthelegendofNarcissus,ayouthwhokneltdailybesidealaketocomtemplatehisownbeauty.Hewassofascinatedbyhimselfthat,onemorning,hefellintothelakeanddrowned.Atthespotwherehefell,aflowerwasborn,whichwascalledthenarcissus. Butthiswasnothowtheauthorofthebookendedthestory. HesaidthatwhenNarcissusdied,thegoddnessesoftheforestappearedandfoundthelake,whichhadbeenfreshwater,transformedintoalakeofsaltytears. "Whydoyouweep?"thegoddnessesaskes. "IweepforNarcissus,"thelakereplied. "Ah,itisnosurprisethatyouweepforNarcissus,"theysaid,"forthoughwealwayspursuedhimintheforest,youalonecouldcontemplatehisbeautycloseathand." "But...wasNarcissusbeautiful?"thelakeasked "Whobetterthanyoutoknowthat?"thegoddnesssaidinwonder."Afterall,itwasbyyourbanksthatheknelteachdaytocontemplatehimself!" Thelakewassilentforsometime.Finally,itsaid: "IweepforNarcissus,butInevernoticedthatNarcissuswasbeautiful.Iweepbecause,ea
'Icanimagineyouatforty,'shesaid,ahintofmaliceinhervoice.'Icanpictureitrightnow.'Hesmiledwithoutopeninghiseyes.'Goonthen.'15thJuly1988.EmmaandDextermeetforthefirsttimeonthenightoftheirgraduation.Tomorrowtheymustgotheirseparateways.Sowherewilltheybeonthisonedaynextyear?Andtheyearafterthat?Andeveryyearthatfollows?Twentyyears,twopeople,OneDay.FromtheauthorofthemassivebestsellerStarterforTen.
Pride and Prejudice, which opens with one of the most famous sentences in English Literature, is an ironic novel of manners. In it the garrulous and empty-headed Mrs Bennet has only one aim - that of finding a good match for each of her five daughters. In this she is mocked by her cynical and indolent husband. With its wit, its social precision and, above all, its irresistible heroine, Pride and Prejudice has proved one of the most enduringly popular novels in the English language. 《傲慢与偏见》通过几位村镇中产阶级姑娘谈婚论嫁的故事,反映十八世纪末至十九世纪初英国社会的世态风习。小说情节曲折、富有喜剧性,语言自然流畅、机智幽默,以精湛的技巧揭示了生活的悲喜剧。十八世纪末叶,英国小说似乎发展到了一个潴留阶段。从这个世纪之初开始,以丹尼尔·笛福和乔纳森·斯威夫特为前导,英国小说经过亨利·菲尔丁、塞缪尔·理查森等小说大家的昌隆盛世,到