本书由四编构成:编为公安机关刑事法律文书格式,第二编为人民检察院刑事法律文书格式,第三编为人民法院刑事诉讼文书样式,第四编为监狱执法文书格式。 本书具有以下特点:一是性。二是内容新。三是文书模式齐全。四是编排科学。五是操作性、实用性强。 需要说明的有两点:(一)由于刑事法律文书格式是分别由中央公、检、法、监狱机关按照职能分工制订的,因而在技术上不尽统一。(二)如前所述,修订版的《人民检察法律文书格式》分为刑事、民事、行政和通用法律文书三类。 本书是在国内出版的部内容、最全、性和实用 性的刑事法律文书格式东西。我们深信,本书的出版,对帮助读者了解和规范刑事法律文书的制作,提高政治工作人员的业务素质,进一步推动刑事法律文书的研究和改革,提高刑事法律文书的质量,将会起到积极的作
《纪检监察机关查处的“七类案件”办理程序及其文书式样》,经中央纪委常委会议审议通过并颁布试行,这是纪检监察机关案件审理工作制度化、规范化建设的一件大事、好事,是推动各级纪检监察机关进一步提高案件审理工作能力的一项重要举措,也是贯彻落实《建立健全教育、制度、监督并重的惩治和预防腐败体系实施纲要》的具体体现,对于进一步提高案件审理工作质量、更好地发挥案件审理部门的职能作用,具有十分重要的意义。 党的十六大以来,中央纪委监察部领导特别是吴官正、何勇同志高度重视纪检监察案件审理工作,多次作出重要批示和指示。吴官正同志在中央纪委第二次全会的讲话中强调:“要严格依依法办案,提高办案水平,切实加强案件审理工作,做到事实清楚、证据确凿、定性准确、处理恰当、手续完备、程序合法。”何勇同志指出:
这本《法律文本与法律翻译》由李克兴和张新红所著,全书以精练的文字介绍译者的英美法系基本知识,对比研究英汉法律的文本类型和语言使用,比较对比香港(英美法系)和中地(大陆法系)法律术语与概念的异同,探讨和总结新出现的法律翻译现象,如招股章程的翻译、法庭口译等,注重在翻译教学中的实用性与适用性。 《法律文本与法律翻译》适合相关领域的研究人员阅读。
本书将法律规定、工程技术、造价管理、合同语言等因素有效结合,提示当事人订立严密、规范、全面的合同文本。将当事人的预期用严谨的文字客观地体现在合同文本中,为施工过程中可能出现的情况及善后处理设定具体的规则,对工程量确定及工程价款计算设定全面且的法则,以达到合同文本约定规范化的效果。 本书对建设工程施工合同涉及的条款进行了全面的解读,并对如何通过合同条款的规范制作来防范法律风险发生进行了详细的阐述,是指导建筑领域相关人员制作、审查合同的实务用书。
《法律文书写作与司法口才运用实例教程》共分为理论篇和实践篇两部分,具体内容包括:法律文书与司法口才概述、法律文书与司法口才之刑事篇、法律文书与司法口才之民事篇、法律文书与司法口才之行政篇和附录等。
全书共分上下两编。上编的内容为《〈纪检监察机关查处的七类案件办理程序及其文书式样〉学习问答》,共分七章八个部分展开。部分为《绪论》,其余七章与《纪检监察机关查处的七类案件办理程序及其文书式样》规定的每一类案件的办理程序及其文书式样分别对应。通过解答读者在学习和贯彻执行《纪检监察机关查处的七类案件办理程序及其文书式样》中可能比较关心的或感到难以理解的一些典型问题,帮助读者更系统深入地了解《纪检监察机关查处的七类案件办理程序及其文书式样》出台的有关背景和应当注意的有关问题。为便于使用,书中特意还设计了实例问答题,以增强本书的实用性。此外,在每章所设计的问答题之前,还列出了该章要点,以便读者更有针对性的学习和掌握。
《人民调解文书格式及统计报表规范化制作实用指南》编著者丁淑清等。本书在体例的编排上,先是逐一对每一种文书格式和表格,以案例的形式加以分析和填写举例,并配以该文书项下的法条以及法律知识解答,内容全面、形式新颖,语言通俗,易于掌握。在介绍完单一的文书和表格后,为了更好地帮助您进行调解卷宗的制作与整理工作,又以纠纷类型为依托,制作了几套完整的卷宗。这几套卷宗涉及了不同纠纷类型、不同受理方式的调解案例,有侵权赔偿纠纷、劳动纠纷、道路交通事故纠纷、山林土地纠纷、医疗纠纷等,其中有的纠纷是当事人书面申请调解的,有的是当事人口头申请调解的,还有的是人民调解委员会主动调解的,有的是当事人申请人民法院进行司法确认的等等。此书编写以期可能,囊括调解工作中遇到的各种不同纠纷类型、不同申请方式、不
《纪检监察机关查处的“七类案件”办理程序及其文书式样》,经中央纪委常委会议审议通过并颁布试行,这是纪检监察机关案件审理工作制度化、规范化建设的一件大事、好事,是推动各级纪检监察机关进一步提高案件审理工作能力的一项重要举措,也是贯彻落实《建立健全教育、制度、监督并重的惩治和预防腐败体系实施纲要》的具体体现,对于进一步提高案件审理工作质量、更好地发挥案件审理部门的职能作用,具有十分重要的意义。 党的十六大以来,中央纪委监察部领导特别是吴官正、何勇同志高度重视纪检监察案件审理工作,多次作出重要批示和指示。吴官正同志在中央纪委第二次全会的讲话中强调:“要严格依依法办案,提高办案水平,切实加强案件审理工作,做到事实清楚、证据确凿、定性准确、处理恰当、手续完备、程序合法。”何勇同志指出:
本书全面、详细介绍了常用的民事合同、商务合同和劳动合同等,对这些常见合同写作中的重点问题进行分析,对常见和易犯的错误加以提示,可使用户在起草合同时避免和减少疏漏,从源头上杜绝合同欺诈和纠纷事件的发生。《合同文书写作实用模板与范本》理论与实践相结合,内容丰富,条理清晰,是随查随用的写作工具。读者不仅可以从中熟练掌握常用合同的正确写作方法,还可以了解其内在的规律性,为撰写出规范、标准、合法的合同文书打下坚实的基础。
本书在编写中的特点:其一是标准化。所选法律文书严格依照有关现行法律、法规和规章以及有关机关制定的规范文本和标准格式编写而成。其二是容量大。本书用小5号字编排,囊括了律师参与民事诉讼、律师参与行政诉讼(复议)、律师参与办理国家赔偿案件、律师参与刑事诉讼、律师参与仲裁、律师参与公证、律师参与专利事务、律师参与商标事务、律师参与证券事务以及律师业务笔录、律师事务所业务等法律服务常用律师文书范本。其三是实用性强。本书是专为律师和法律工作者在从事法律事务中的实际需要所编写的,突出了实用性和可操作性。
本书包括对外经济贸易合同类、金融票据类、商品进出几类、货运类单证及仓储类、保险类、海关类、涉外税收类、国内设立外资企业类、国外设立公司类、公证类、仲裁类、涉外经济案件审判类等领域的常用同际经贸法律文书,涵盖了外贸流程的各个环节,为大公司、大企业经理人、法律职业人之书。 本书所有的文书格式均为中英对照,法律翻译基本遵循“法人法语”原则,对喜好法律英语及法律翻译的读者而言也是难得的学习参考资料。本书体例编排合理,各部分独立成章然则相互关联,逻辑连贯性强,实为难得的英汉法律文书写作与翻译工具。
法律文书,是指具有法律意义的文书,是我们日常生活中经常遇到的一种文书。法律文书与我们每个人都具有密切的联系。法律文书具有内容上的合法性、形式上的规范性、语言上的准确性和应用上的实用性等特点。法律文书的制作主体,既可是国家的权力机关、司法机关,也可以是企业事业单位、社会组织和个人。 由于法律文书涉及到人们政治、经济、文化、社会等各个领域,在我们日常生活中,到处都存在法律文书,也经济要使用法律文书,或者直接参与制作法律文书,因此,了解法律文书,学会使用法律文书,对依法维护自身的合法权益是非常必要的。基于此目的,编者组织编写了中国法律文书范本大全,收集整理了500余份常用法律文书,内容涉及市场主体、经营管理、合同、劳动关系、人力资源、规章制度、知识产权、财务税收、涉外经济、法律顾问