刘燕南主编的《跨屏时代的受众测量与大数据应用/融媒体前沿研究丛书》内容来自刘燕南教授主持的全校性博士生前沿选修课“跨屏传播与效果研究”的各个专题,讲课嘉宾均为相关领域的专家。随着视频内容在电视、电脑、手机等大屏、中屏和小屏移动端的跨屏传播日益普及,跨屏多终端受众测量和效果评估,成为大视屏业和广告业聚焦的中心。新媒体时代的受众测量涉及复杂的技术、模型与算法问题,涉及同源样本数据和多源混合数据的问题,也涉及大数据和小数据的融合、分析与应用问题,其理论建构和解决方案均为世界性前沿。
《仪式的传播力--电视媒介仪式研究/中国影 视文化软实力研究》编著者翟杉。 在新媒体时代的众生喧嚣中,由电视所主导的蝶 介仪式对于我们所生活的拟态环境营造起着怎样的作 用?电视在这些媒介仪式中又扮演着怎样的角色,具 有怎样的意义?在媒介发展迅速.各种新兴媒体你方 唱罢我登场的时代里,电视媒介又该如何与其他媒介 进行合作,形成合力,以期更好地发挥电视媒介仪式 的作用?……《仪式的传播力--电视媒介仪式研究 /中国影视文化软实力研究》将一一为您解答。
《21世纪广播电视专业实用教材·广播电视专业“十二五”规划教材:电视新闻学》对电视新闻的理论与实务操作进行了系统的阐释与梳理。从理念、节目类型、节目编排、发展趋势等方面系统分析了电视新闻的创作方法,特点及节目运作规律。 《21世纪广播电视专业实用教材·广播电视专业“十二五”规划教材:电视新闻学》参考了大量中外电视新闻节目的案例,尤其是选取了近年来中国新闻奖及中国广播电视新闻奖的获奖作品,并特别关注了美国电视网及有线电视网的作品。 《21世纪广播电视专业实用教材·广播电视专业“十二五”规划教材:电视新闻学》适合各高校广播电视编导,电视新闻、电视节目制作。导演,照明、摄影。摄像等专业本科生学习电视新闻,电视传播等课程使用。
刘燕南主编的《跨屏时代的受众测量与大数据应用/融媒体前沿研究丛书》内容来自刘燕南教授主持的全校性博士生前沿选修课“跨屏传播与效果研究”的各个专题,讲课嘉宾均为相关领域的专家。随着视频内容在电视、电脑、手机等大屏、中屏和小屏移动端的跨屏传播日益普及,跨屏多终端受众测量和效果评估,成为大视屏业和广告业聚焦的中心。新媒体时代的受众测量涉及复杂的技术、模型与算法问题,涉及同源样本数据和多源混合数据的问题,也涉及大数据和小数据的融合、分析与应用问题,其理论建构和解决方案均为世界性前沿。
本书是根据任远教授在北京广播学院电视学院研修生班的“世界纪录片史论”课讲义,参照国际、的同类著述编写的。对于纪录片的界定、流派、风格的演化,及名作名家创作背景均有翔实、清晰的阐述,并记述中国的纪录片和电视纪录片发展历程,构成本书的特色,可作为专业电视工作者、业余纪录片爱好者、大专院校师生学习影视文化基础理论参考读物。
凤凰卫视的人对拍照的热衷,已经有点异乎寻常了。在香港红磡的总部办公楼里,作者时常在信箱格子里发现一些新的相片,都是其他同事不知什么时候给作者拍下的。去年宋楚瑜访问大陆,作者们随团采访结束刚回到香港,摄影记者杜德基就把作者和把一路拍下的所有照片,制成两张光碟,每人一套。 这是著名新闻人曹景行奉献给读者的本书。“主角”是他所服务的、有“中文N”之称的凤凰卫视。十七年前,曹景行从上海移民香港,投身新闻界。八年前,年过半百的曹景行以《杨澜工作室》节目顾问的身份加盟凤凰卫视。从此,在俊男靓女扎堆的凤凰主播队伍中,出现了一个长着招牌式灰白头发、戴金丝边眼镜的老头。这个“年轻的老头”很快以其清秀儒雅的外形,更凭借简练、独到、充满知性的“曹氏评论”,在凤凰卫视覆盖的全球华人圈获得了广泛影响
本书为普通高等教育“十一五”重量规划教材,是在第四版的基础上修订的,对广播电视学进行了全面概括。内容主要包括广播电视传播的物质基础,传播语言和界面人物,广播电视的节目系统与其生产过程,世界与我国的广播电视事业发展历程与现状,广播电视事业管理,我国关于广播电视电影网络管理的法律法规、行业准则等。本书对广播电视专业师生、广播电视从业人员与有意了解广播电视领域的读者有良好的指导作用。
书中的访谈者,进栏目时的年纪都不一样,有的至今留在电视圈,有的已转战其他领域,但无论在哪里,他们都取得了自己的成就——显然,这与《东方时空》的训练是密不可分的,那是他们成长最快的时光,那时候注入的理念和精神,那时候培养起的能力和眼光,已经成为这些人成就日后所有一切的隐形基因。他们是《东方时空》这个母亲生下的若干孩子。
《电视新闻采写》一书紧紧抓住电视的媒介特性,在遵循新闻采写的共性规律基础上,尤其强调电视新闻采写的个性要求。本书把电视新闻采写视为一个完整的过程,将电视新闻采写过程——从新闻线索的寻找与判断、采访的前期策划到具体采访方式的选取、电视新闻的写作——分阶段进行论述;同时,本书兼顾电视新闻体裁和采写方式的类型特征,将电视新闻采写的相关内容——现场观察、访问、隐性采访及消息类新闻、专题类新闻、评论类新闻等——分门别类地予以阐释。本书作者认为,新闻采写的竞争说到底是现场发现新闻的意识和能力的竞争,因而将新闻发现作为一条红线贯穿全书。本书还采用了案例导入的写作方法,使其更生动、更耐读,这也是本书的一个特点。
本书是电影编剧专业的教材,自1982年首版以来已被译成二十四种语言,为全球超过四百所大学所选用,具有极高的可读性和实用性。悉德?菲尔德从好莱坞剧本佳作和他本人“阅本无数”的审稿经验中,锤炼出剧本写作的基本要素和有效结构,如开端、中段、结尾,建置、对抗、结局,以及如何用情节点的“钩子”挂住故事线,利用偶然事故、情节、大事件塑造人物,推动故事向前发展。书中还介绍了基本剧作格式、怎样与他人合作写剧本、怎样改编等,借鉴了许多编剧大师的创作经验。新版本中作者修订了大量内容,增加了一批更为当代观众所熟知且更风格化的片例。 海报:
突发事件舆情应对指南 ,曾胜泉 编,南方日报出版社 【新华正版图书书籍】 作者 曾胜泉 编 原价 ¥30.00 出版社 南方日报出版社 出版时间 2012-03-01
随着中国电视业的迅速发展,电视市场的竞争也日趋激烈。短短几年,家里电视机上的频道从几个一下子变成了几十个,各式各样的电视栏目更是异彩纷呈。然而,在这数十个频道、成百上千个栏目中,真正称得上有特色、有品位的栏目却并不在多数,而北京电视台一套节目播出的《国际双行线》则是一个很有特色的栏目。这个栏目以它独特的文化品位、跨文化交流的新颖形式,以及清新自然的谈话风格而吸引了广大电视观众的关注,在很多的电视节目都在热衷于相互抄袭、相互追随的热潮中,《国际双行线》以它新颖独特的创意定位,在北京电视台众多的栏目中独树一帜,创立了自己的品牌特色,应该说是十分难能可贵的。 伴随着迈入新世纪的脚步,中国改革开放的深入和扩大、全球经济一体化进程的加快、加入WTO、特别是北京申办2008年奥运会的成功,无不
本书从中国电视新闻节目的发展历程谈到节目的现时形态,列举了大量事实分析了电视新闻节目的共性和个性,甚至还分析介绍了美国电视新闻的理念和做法。从这些文字中,我们可以非常清晰地看出作者的倾向:我们的电视新闻要尝试一种新的表达方式,拆除媒介和观众之间的界线和戒备,使新闻的传播与接受能有角色认同和情感互动的愉悦。 作者非常注重受众在电视新闻中的地位。而且注重“人在家庭”的概念。比如,在谈到晚间电视新闻的收视状态的时候,作者说,他们所认同的收视状态是“自由,随意,轻松,懒散的‘家’的状态,这就决定了电视节目只能是一种消遣,所有的节目制作者必须明白:电视观众是舒服地歪在自家客厅沙发里,或者是靠在床头上看电视的,这样的环境和心态下,谁会愿意请一个‘家庭德育教师’站在自家的客厅或是床头来
本书是根据任远教授在北京广播学院电视学院研修生班的“世界纪录片史论”课讲义,参照国际、的同类著述编写的。对于纪录片的界定、流派、风格的演化,及名作名家创作背景均有翔实、清晰的阐述,并记述中国的纪录片和电视纪录片发展历程,构成本书的特色,可作为专业电视工作者、业余纪录片爱好者、大专院校师生学习影视文化基础理论参考读物。
海报:
本书是作者跟随剧组的一段艰苦日子,以日记录的日志形式记录的见闻感受,文笔流畅幽默,这些文字记录的原生态人物、事件、场景较多,语言也非常贴近现实人物,侧重记录影视的操作流程和圈内的潜规则,以及众多中下层工作人员的生存状态。让人深入探寻摄影机镜头后面的群落,客观了解这个影视圈繁花似锦表象下的内层潜质,语言流畅幽默,体现沉重的社会责任感与浓重的人文情怀! 天地大戏台,戏台小天地;剧组是个神秘部落,有大腕明星,有群演替身;剧组是个临时社会,有短暂爱情,有长久友谊;真实感受,漫不经心叙述中,讲剧组故事;亲身经历,辗转腾挪文字间,述拍摄心情。
突破设计困境,轻易地创建引人注目的版式。这里你会发现数以百计能产生大胆创意的直观或文字的方法,以及富有性的解决之道,可令你的设计毫无问题地面对挑战。 使用《版式设计指南》创造令人震惊的手册、广告、网页、海报、信笺、传单和其他任何设计吧!它是富有性的人们的挚友和神秘的武器。一切尽在其中,它将保证你的每个设计都是的。 不要犹疑于书的大小,巨大的创意灵感就蕴涵于这本口袋般大小的书中。《版式设计指南》充满了强烈的灵感与顿悟的源泉、和你需要掌握的所有知识。随身携带的尺寸便于查阅,令你爱不释手。
傅雷(1908-1966)。我国文学翻译家,文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品共三十四部,主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》、《天真汉》、《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》、《邦斯舅舅》、《贝姨》、《夏倍上校》、《搅水女人》、《于絮尔·弥罗埃》、《都尔的本堂神甫》、《赛查·皮罗多盛衰记》、《幻灭》等名著。译作约五百万言。 本书除收辑先点滴“译话”外,摘录的翻译书札有长短五十六条,供广大读者参考研究。 本书代序是傅译研究专家罗新璋先生的文章《读傅雷译品随感》,这是我
本书从积极传播的视角来研究以好莱坞为代表的美国电影全球化传播成功的经验,发现其成功的规律,并将其为我所用,为今天的中国电影乃至中国文化走向世界找到可以借鉴的行之有效的方法,进而探索适合中国电影乃至中国文化产业走向世界的发展之路、成功之“道”。
本书遴选了大量的精彩讲话,分为部分和国外部分,内容涵盖竞选、上任、报告、致辞、勉励、申办、缅怀、论坛、告别等方面,这些讲话句句有力、篇篇精彩,极具感召力和震撼力,同时具有代表性、典范性和指导性;每篇附有编著者一针见血的点睛短评。让读者感受、领悟精彩讲话的艺术魅力,从中探寻为官从政的真谛。