广州话的正确读音是怎样的?一直以来地方方言界有不同的说法。为了规范广州话的正确读音,广东省地方方言界的专家联合起来,共同制定了广州话正音字典。《广州话正音字典》由粤港澳三地粤方言专家共同审订广州话标准音读,采用国际音标标注广州话语音,正文按部首笔顺编排,备有部首检字表,对于方言字和方言用法大都配以句例以及普通话翻译,使读者更好地掌握字义和用法。总的说,这是一本很实用的字典,对方言区的人学习普通话,对非广州人士学习广州话,以及语言工作者,都很有参考价值。
《黄河几字弯.乡音》重点介绍了内蒙古沿黄地区的方言文化及具有代表性的民间曲艺或其他艺术表现形式,全方位展现了这一地区深厚的历史文化底蕴和独特的地域风情。党的十八大以来,内蒙古深入落实习近平总书记关于黄河流域生态保护和高质量发展的重要论述精神,充分发挥“几字弯”的区位优势、资源优势、文化优势,大力推动自然资源和文化资源相结合,实施黄河文化遗产系统保护工程,加强黄河文化遗产数字化保护与传承弘扬,把黄河打造成为充满魅力的文化长河。为了深入挖掘黄河文化的时代内涵,讲好“黄河故事”,我社策划并推出了“‘黄河几字弯’的韵味”丛书,从味道、风景、文化、乡音、热土五个方面展示黄河“几字弯”的壮丽,让读者聆听内蒙古的“黄河故事”,感受内蒙古的黄河文化。
《青岛方言》收录方言词条2600余条,并逐一注音、释义、举例,呈现了青岛方言的整体面貌与显著特点。作者没有将语言学的框架凌驾于鲜活的方言语境之上,也没有脱离生活的土壤而单纯分析其语言形式,而是将方言研究和乡情民俗、地域文脉紧密地结合起来。由于提供了大量的生活场景例句、文献资料与古典文学作品释例,这本书读起来犹如在古今之间穿越,在市井与乡野间飞梭。
作为中央民族大学“985工程”中国少数民族语言文化教育与边疆史地研究哲学社会科学创新基地语言中心课题之一,《中国少数民族语言参考语法研究系列丛书:现代维吾尔语参考语法》经课题组成员几年的努力现已编写完成。应该承认,当我们刚开始做本课题时,对“参考语法”这一概念本身的理解还不太明确,但经语言中心的指导以及我们参考和借鉴国内外其他语种已经出版发表的各种参考语法书,最终明确了我们的课题性质。那就是,尽可能地把维吾尔语所有的共时特征及语言现象按一定的体系和顺序一个个描写出来,供感兴趣的读者参考。
本书以广西罗城县银村仫佬语作为研究对象,运用了现代语言学的基本理论,借鉴参考语法的描写分析方法,兼顾传统语法的分析范式,对银村这一地域性的仫佬语展开较为系统、全面的共时描写。全书共九章,分别描写了银村仫佬语的音系、词类、短语结构、基本句类和复杂结构等语言问题。此外,本书还附录了银村仫佬语的话语材料和分类词汇。本书的研究成果可为今后对涉及仫佬语的相关研究提供比较详尽的参考材料。
《昆明方言词典》是1997年7月云南教育出版社出版的词典类工具书。《昆明方言词典》主要收录昆明方言中与普通话不同而通用的方言词语,包括词、意义较特殊的词组、熟语和成语,共6000余条,条目按首字的声
三里不同调,十里不同音,“南腔北调”的方言是地域文化的载体,维系了各民族的历史记忆。本书将大众熟悉的31个趣味话题分成八大版块,解读其内在的语言学原理;又从每一个话题延展开来,阐明同一话题在不同方言的流变,铺陈出一幅幅民族历史文化的画卷。读者在收获语言学知识的同时, 能从各自方言的角度找到共鸣,在方言里发现不一样的中国。
本书由资深广东话培训教师和知名粤语主播联手打造,是一本专业地道的广东话口语学习参考书。 作者以多年的教学和主播经验为基础,精心编排了发音、日常会话、诗歌三部分的内容,由浅入深,全面系统地讲解了基础广东话知识。发音部分对每一个声母和韵母的发音技巧进行了详细讲解,并配相应的练习单词,帮助读者掌握地道发音。日常会话部分网罗了日常生活中常用的26大主题,包含52段日常对话和26篇实用小短文,学完就可以用广东话进行基本交流。诗歌部分精选了当代诗人杨克描写广东风情的部分诗歌,可了解粤文化,也可以用作广东话播音主持考生的练习素材。最后,在附录中收录了常用量词和动词表,方便学习者区分掌握;附录还包括珠三角旅游景点的介绍,可免去上网做旅游出行攻略的烦恼。 全书所有的生词和会话都附有广东话拼音,可以
本书分为基础篇、发音篇、文字篇和场景篇四个大的部分。基础篇是让我们了解粤语的一些基本知识、分布、起源和特点等。发音篇是学习粤语字母的发音,这是很简单的部分,只要学会了字母的发音,就迈出了流利说粤语的靠前步。文字篇是学习粤语的文字特征,学会用电脑打“粤字”。场景篇是本书内容很多的部分,一共分为13个大场景,81个小场景。这81个场景包含了生活的方方面面,只要你能想到的场景,本书都有呈现。
本书以树掌地区方言为研究对象,分为:章异言;第二章语音分析;第三章同意字表;第四章树掌方言与普通话语音的比较;第五章树掌方言与《切韵》音系的比较;第六章树掌方言分类词表;第七章语法特点;第八章树掌方言的语料记音。
本书是一本颇有趣味的图文书。作家林希挑选百余个津味十足的方言词汇,以他独具魅力的口语化文字娓娓道来,妙趣横生。画家王志恒为其配上插图,更添浓浓趣味。可令人领略天津方言的简洁、亲切而形象化,感受天津人的淳朴、率真与幽默。
《咱嘞河南话》是河南电视台9频道开播一年多“咱嘞河南话”栏目内容辑录的纸质图书形式的出版物。内容广采博见,趣味横生,有教授讲座、情景短剧、图文相辅相成等形式,既有风俗土语、又有当下网络流行语,将中原大地是中华古文明腹地文化源远流长,将语言是文明的活化石展示无遗。
《醒世姻缘传方言词历史演变研究》对《醒世姻缘传》(作者晁瑞)中908个方言词进行了深入研究。《醒世姻缘传》是清代初期作品。以北方官话为主,但仍残留南系官话成分。通过对该书方言词的研究,可以梳理北方官话的变化史。本书首次对历史文献中方言词的认定标准作了理论上的探索。是一本比较的方言学著作。
“操哥”“操妹”“耍朋友”“铲铲”“瓜眉瓜眼”“踏屑”“甩空手”……这些词语你是否觉得熟悉而亲切呢?《山城棒棒军》《傻儿师长》《让子弹飞(川话版)》等影视作品红遍大江南北,其中的四川方言无不为国人津津乐道。四川方言是一种财富,乍听,直白粗犷;细品,面红耳赤。信手翻开一夜之间突然引爆网络的《四川方言词典》,每一个词条或例句无不透露出四川方言的鲜活与魅力,四川方言的诙谐幽默、感性直白、骂中含情、俗中见雅等特点在本书中得到淋漓精致的呈现。本版次的图书仅对1987年初版书中个别明显的表述或文字错误进行了订正,原汁原味地呈现给读者。本书是迄今为止收录最全的一部四川方言词汇大全,收录的7000多个词条主要采自文学作品及四川口语。本书不仅可以帮助四川人学习和了解方言词汇,更可以帮助外地人,甚至外国
《汉语南方方言探讨》内容有典型特点与变异特点——域内闽语与周边闽语之语音比较、四邑方言的形态变调、广东四邑方言语音特点、广东两阳粤语语音特点概说、广东阳山土话的语音特点初探、清远市清新区石坎白话音系简论、粤东闽语文白异读的变异及其成因研究等。
作者首先简论述了四川的人文地理概况,介绍了四川境内的汉语方言,包括西南官话、客家方言和湘方言。并且简要地描写了四川官话方言的语音系统和结构特点。提供了一个四川汉语方言的概貌,引导读者去进一步了解这种方言的词汇。 接着分析了四川方言词汇的构成体系和历史发展变化。利用传统方言与共同语词汇对比的方法将四川方言词汇和共同语的词汇进行比较。从同、不同和有差别三个方面做了对比。同时勾画出四川方言基本词汇的轮廓。从音系外部原因所和音系内部引起的词汇变异,这一部分,同类的著作很少涉及到是两位先生的很有见地。四川方言的发展变化一节,根据词汇发展变化的一般规律,从旧词的消亡、新词的产生、词义的变化三个方面展示了这方面的变化,特别是在叙述中能够联系社会文化发展的历史进行考察,更加深了讨论述深度
《吴江方言俚语集成》所收入的词条在坚持吴江特色的原则上,尽可能做到“应收尽收”。本书共分俚语、谚语、歇后语三个部分。在部分俚语中,首先按词条的字数进行分类排列,并对一字俚语配上吴江方言发音,再按吴江方言发音进行排序。除了一字俚语外,其他词条都按汉语拼音音序进行排序。考虑到方言俚语作为一种口语词汇,存在许多换字同义形式,《吴江方言俚语集成》也收入了一些换字的同义词条,以“也作……”的形式收入主词条的注释中。对于意思相近的词条,本书以“义同……”的形式收入主词条的注释中。《吴江方言俚语集成》也对部分俚语全都加以注解,对第二部分谚语除了直观易懂的词条外也加以注解,而对第三部分歇后语则不加以注解。另外,我们还为书中一部分词条配上例句、典故和图片,使得全书更加生动有趣,更加吸引读者。
叶世荪编著的《解说上海话》介绍了包括上海话的历史发展,使用范围等方方面面的知识,书的主体部分是对上海话的文字、发音、含义、使用习惯等作了全方位的介绍,既是一本学说上海话的教科书,又是一本了解沪语文化的百科全书。此次修订主要是在内容上进行扩充,增加一些最近几年流行的上海话,同时在版式上作些改进,使之更符合学说上海话的主体读者——年轻人的审美风格。
一、《藏汉互译教程》是为大学藏语文专业高年级编写的教材,也可供藏汉翻译工作者参考。 二、本教程的内容包含三部分。 编《绪论》。讲述有关翻译的一般知识,即翻译与翻译理论的定义、类型、性质等;介绍有关翻译标准的各种提法,讨论翻译标准的确立和运用,提出为达到翻译标准要注意正确处理的几个关系;还简单介绍梵译藏、汉译藏、藏译汉的历史。 第二编《汉译藏》。章讨论多义词、近义词、成语的译法和词的搭配等有关词语处理的问题;第二章讨论管界问题和复句、多重复句、句群的译法等重点语法处理问题;第三章讨论增补、省略和语序调动等翻译技巧问题。 第三编《藏译汉》。前四章讨论一般文体的翻译问题,分别讨沦翻译单位和管界以及对原文从词汇、语法、逻辑上进行分析等有关理解的问题;词汇上的增减、改变,语法上的结构改变
《苏州方言丛书:学说苏州话》的部分内容兼顾语音、词语和语法。其中语音部分专业性比较强,靠汉字记录语音是不行的。苏州话口语中有好多说法写不出字,只能写个同音字,有时连同音字也没有。好些音普通话没有,用汉语拼音也无法表示,只有国际音标可以记录苏州话。但音标太专业化,对一般读者不适用。