普通话水平测试是个系统工程,仍处在开创的阶段。我们需要不断探索,不断总结,不断完善。这本手册所编录的包括反映开创阶段的部分论文,多带有研究探索的性质,一定有许多需要完善、充实的地方。重新辑录这些论文的意义在于真实地反映测试研究和实践的发展过程,阐述开创普通话水平测试的本意——目的是推广普通话,普及和提高工作都要加大力度。随着测试工作的开展,国家有关主管部门将会对测试工作提出一些新的要求和规定,测试工作自然应贯彻执行正式下发的有关新规定。
格里高尔是一个勤奋的年轻人,从不生病,可今天却不能上班去,因为他变成了一只甲壳虫。这真是个匪夷所思的故事。我们读者可从格里高尔,也就是一只臭虫的眼中看到另一个世界,不禁令人产生同情之心。这是德语作家卡夫卡小说的简写本。
考研英语的阅读材料主要来自国外重要的杂志报刊,对于国内的考生来说理解起来有较大的难度,材料不仅对考生的语法结构及句式要求比较高,而且对常考词的意思和使用方法有着更高的要求,特别是对于考研高频核心词必须熟练记忆。本书全面列出了大纲要求的高频核心词、超纲词和基础词汇,并按考研难度列出每个词的考点、常考的中文意思、派生词及词条例句,以便大家理解记忆。
《语言教学交际法》是一部介绍和评述语言教学新兴方法——交际法的学术专著,出版于1978年,至1996年已重印9次。作者H·G·威多森为伦敦大学教育学院的对外英语教授,的应用语言学家。威多森是交际法的创始人之一,他在充分考虑语言的性质及其实际使用的基础上倡导了一种更为合理和有效的语言教学方法——交际法。《语言教学交际法》对这一方法的理论依据和实践方法作了系统、详尽的阐述,澄清了有关的疑问和误解。
《汉俄翻译教程(学生用书)》系外教社“新世纪高等学校俄语本科生系列教材”的一种,既适用于俄语本科高年级学生,又可供相关翻译工作者学习和参考。《汉俄翻译教程(学生用书)》有如下特色:理论与实践相结合不仅注重讲解翻译的基础理论,而且强调培养学生的翻译实践训练在内容设计上侧重于传授翻译的方法和技巧,大量的翻译练习为学生提供的翻译实践机会。 融知识性,趣味性和实用性于一体选取了大量与当今社会日常生活紧密相关的、兼具知识性、趣味性和实用性的语料,覆盖政论、文学、经贸、体育、卫生、旅游、环保、艺术等领域。整体和重点兼顾以翻译教学中普遍采纳的词汇、语法、修辞板块为基本框架,以体现语言单位层次性的单词、词组甸子和篇章为阶段,循序渐进。科学合理的技能训练设计科学、形式多样的练习真实地模拟了各种汉
《语言教学交际法》是一部介绍和评述语言教学新兴方法——交际法的学术专著,出版于1978年,至1996年已重印9次。作者H·G·威多森为伦敦大学教育学院的对外英语教授,的应用语言学家。威多森是交际法的创始人之一,他在充分考虑语言的性质及其实际使用的基础上倡导了一种更为合理和有效的语言教学方法——交际法。《语言教学交际法》对这一方法的理论依据和实践方法作了系统、详尽的阐述,澄清了有关的疑问和误解。
内容简介
本书是美籍意大利学者劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)的一本代表作。本书批判性地全面审视了17世纪至今的翻译活动,介绍了在各种翻译策略中通顺的策略如何占据了主导地位,并形成英语中外国文学的成文规范。对外国文学作品中反映这一时期英语国家价值观的种族主义及帝国主义文化后果,作者提出了质疑。在追溯翻译历史的过程中,作者发现并指出那些与通顺策略相对的翻译理论和实践,这些理论与实践质在传达而不是消除不同语言和文化间的差异。作者还援引英美及欧洲国家的一些文本和译文,细致阐述了把翻译作为一个差异集合体进行研究和实践的理论及批判依据。
本书共选录了古今近500位名人的格言2700条,按内容分为58类。这些格言,蕴含丰富,多角度地表达了作者对人类生活的各种看法,内容涉及了广泛的生活领域,且思想纷呈,对同一问题,不乏相对之论,收见仁见智之效。由于以上特点,本书自1983年牛津大学出版社初版后,风行于世,深受英语国家读者的欢迎。