蒙古民族有悠久的历史、灿烂的文化,是勤劳的光荣的民族。本套《蒙古民族通史》丛书着重编写了蒙古族的历史进程,使蒙古史更具完整性,将蒙古史系统化、条理化、科学化,使世人更加了解中华五千年的光辉历史,加强中华民族的团结,使中华文化历史更加发扬光大。必将引起广大读者和学术界的共鸣。
《彝族源流》的原彝文名叫“能素恒说”,直译意为追溯彝族的根源,作为古乌撒部地(今贵州省威宁、赫章两县一带)形成并广为流传的一部的彝族历史文献,有很多个抄本在流传,除毕节市彝文文献翻译研究中心译审王子国先生家的抄本外,毕节市彝文文献翻译研究中心的248号、264号、370号、913号、390号、660号、249号、126号等藏书都可视为这部书的不同抄本,或分散抄本。这些藏书、抄本,已入选首批“国家珍贵古籍名录”。从记录父子连名谱的特征上看,《彝族源流》所录的谱系和威宁彝族回族苗族自治县(以下简称威宁县)一带流传的《六祖纪略》、《六祖富贵根》,赫章县一带流传的《彝族创世志》(现藏于赫章县民委)、《彝家宗谱》(有现藏于毕节市档案局和威宁县龙场镇等地抄本)比较,在内容与涵盖的范围相同的前提下,还各有千秋。
蒙古民族有悠久的历史、灿烂的文化,是勤劳的光荣的民族。本套《蒙古民族通史》丛书着重编写了蒙古族的历史进程,使蒙古史更具完整性,将蒙古史系统化、条理化、科学化,使世人更加了解中华五千年的光辉历史,加强中华民族的团结,使中华文化历史更加发扬光大。必将引起广大读者和学术界的共鸣。
《伊黎草原文化:寻找游牧人的历史轨迹》中所收文物富有民族和草原文化特色,文物精美,图片清晰,文字生动,图文并茂地表现了新疆伊犁以哈萨克族为代表的游牧民族的草原生活和草原文化,具有较高的资料价值和收藏价值。
本书以翻译学和跨文化研究为理论基础,运用生态翻译学“译者中心”的核心思想,通过对译者的“适应”和“选择”详细阐述和分析,结合外宣翻译的特点,研究彝族文化的外宣翻译,目的不仅是宣扬彝族文化,也是宣扬整个中国民族文化。
侗族以自己独特的文化,在数百上千年与所处生境的应对中,构建起了人类农业的另类文明——“稻鱼鸭”的生计体系。这类农业文明体系不仅对侗族社会的和谐发展具有重大的现实价值,对我国南方的生态安全也具有不可替代的价值。从自然环境的角度看,是一个山地泽生生态系统的缩版;从产业项目看,是农、牧、渔结合的立体复合产业;从生产节律看,稻、鱼、鸭相克又相生的“中庸”范例;从聚落布局来看,农田与森林兼容,鱼塘与稻田连通,人们对聚落资源加以调控,使其比例协调,生长有序。这里,俨然是一首生物与文化多样性并存的田园诗,展现出韵律回旋的谋生艺术。
《民俗学视野下的 研究》以蒙古民族历史文化经典《蒙古秘史》为研究对象,辅以同时期相关蒙古历史文化的史书、游记、札记和志书文献,运用民俗学、文化人类学、民间文学和历史考证等方法,着力对《蒙古秘史》文本进行梳理,对书中记载的民俗文化事象进行归类、分析、整合,全面系统地呈现《蒙古秘史》写作时代的蒙古民族民俗文化生活原貌。 《民俗学视野下的 研究》对《蒙古秘史》所反映的13世纪前半时期蒙古族口头传统、生产民俗、生活民俗、信仰民俗的关注和探讨,具有的理论意义和现实意义。