吴笛主编的《捕获时间之父(美洲经典童话)》 总共收集、整理和翻译了35个美洲童话故事。在选择 故事时,译者考虑到美洲的地域特征,遵循由北往南 的原则,共选择和翻译了19个加拿大童话故事、4个 美国童话故事、8个墨西哥童话故事和4个巴西童话故 事。在有限的篇幅内,译者尽量做到选择和翻译具有 美洲风格、能够代表美洲地域特色和文化特色的童话 故事。 《捕获时间之父(美洲经典童话)》的前19个故 事选自塞勒斯·麦克米兰在1921年出版的《加拿大童 话故事》。作者塞勒斯·麦克米兰从父亲那里学习了 古老的印第安语,该书中的所有故事都是他在加拿大 的河边、湖边以及海边生活着的印第安人口头流传的 神话故事中收集而来的。经过塞勒斯的整理,文字形 式与原文有很大的不同,但是,故事梗概没有太大变 化,基本上可以说是原汁原味。印
《头发打结的魔鬼(印度经典童话) 》中的前21个故事由约瑟夫·雅各讲述并整 理,这21个故事在世界各国童话中都能找到原型。例 如 《豺狼与仙鹤》的故事就是来自于《雄狮与仙鹤》; 而英国 童话中的《三只小猪》则与《小羊历险记》中的小羊 有着 同样的经历;《白雪公主》中的狠毒后妈则与《潘趣 金》中 几位公主的继母如出一辙;来源于菲尔女士的《古印 度时 光》一书中关于太阳、月亮以及风赴宴的故事也在欧 洲各 国的童话中反复出现。 后10个故事是斯托克斯根据印度当地人的讲述翻 译整 理而成的。这些故事大多发生在印度的加尔各答和西 姆拉 地区。故事的主人公要么是怪兽,要么是魔鬼,它们 的命 运同一些特殊的物体相联系,只有毁了这些特殊的物 体, 才能消灭魔鬼或者怪兽。这一故事原型在欧洲的童话 中反 复出现,特别是东欧和北
《木偶奇遇记》的作者是科洛迪。 《木偶奇遇记》是一本与好奇、游戏以及历险有 关的书。好奇是每个孩子的天性。匹诺曹的世界那么 吸引人,因为它是如此新鲜。匹诺曹遇到了许许多多 不寻常的人和物:一只智慧的会说话的蟋蟀,一只从 鸡蛋壳里钻出来的黄色的、绒毛蓬松的、欢快的小鸡 ,一条皮肤绿得发亮、眼睛通红、尾巴冒烟的蛇,一 个胡子漆黑拖地、嘴巴巨大、牙齿蜡黄、手里长满毛 的木偶剧团班主,一条比一座五层楼的房子还要大、 嘴巴里可以开进一辆火车的车头的鲨鱼……匹诺曹的 经历如同一个个有趣的游戏。他可以不听话,可以偷 点懒,可以说点假话,也可以不去上学,他与一大群 木偶在木偶剧院里彻夜狂欢,他被猫和狐狸骗去所谓 的奇迹之地种植金币,他被猩猩法官关进监狱,他落 入农夫的陷阱里,当了一夜看门狗,他先后游历
一个失误的咒语,打破了阿伦黛尔王国的平静。噩梦成真,巨兽来袭,唯有神话之剑方能解除厄运,艾莎女王和安娜公主不得不踏上寻找神剑的冒险之路。 接二连三出现的 昏睡病 让整个王国陷入恐慌,它和突现的巨兽到底有什么关系? 千辛万苦寻得的神剑变成碎片,巨兽又该如何击败? 性格迥异的王室姐妹冲突不断,面对邪恶的力量,她们能否让阿伦黛尔的子民再次看到美好的日出? 夜幕降临,黑沙缓缓涌入。这一次,唯有心中*纯洁之处隐藏的爱,才能造就不朽的神话。
《逃家小兔》由(美)玛格丽特·怀兹·布朗著
白先生在一家药厂当业务代表,一个星期有六天要出差,在意大利东西南北各地奔波,推销药品。白先生出门前,他的小女儿总会对他说:“爸爸,拜托,每天晚上要记得给我讲一个故事哦!”原来,白先生的小女儿晚上睡觉前一定要听一个故事,否则就睡不着。就这样,每天晚上九点整,白先生不管人在哪里,都会准时打长途电话给小女儿,讲一个晚安童话。这本书所收集的,就是白先生通过电话讲给女儿听的童话。
《绿野仙踪》(原名《奥兹的奇特男巫》),美 国伟大的儿童文学作品,被称为美国的《西游记》 。它问世于1900年,立即闻名遐迩。1901年,它以音 乐喜剧的形式在芝加哥上演。1939年又改编为电影剧 本,成为影坛杰作。此后续书不断,如《奥兹的奥兹 玛》、《通往奥兹之路》、《奥兹丢失的公主》等。 在他逝世以后,还有别的作者撰写“奥兹”系列的续 书。平心而论,不管这个系列小说有多少本,写得 成功的还是它本身。 《绿野仙踪》写的是堪萨斯州的小姑娘多萝西的 故事。她和她的小狗托托被一阵威力无比的龙卷风吹 到了奥兹国,为了回到家乡,回到收养她这个孤儿的 亨利叔叔和艾姆婶婶身边,她遇到种种惊险,经历了 千辛万苦。在她的漫长旅程中,不断有一些新的伙伴 参加进来。其中有一心想要得到能够思索的脑子的稻 草人,有一味想
比得兔官方电影小说 系列是为7-14岁孩子打造的同名电影经典小说。跌宕起伏、精彩有趣的故事不仅能激发孩子的阅读兴趣,还能培养孩子的阅读好习惯,提高写作想象力。 《比得兔》讲述了田园冒险大王比得兔总是带领自己的一众伙伴闯入老麦格雷戈先生的菜园偷菜,并因此遭到追赶 接着,菜园迎来了新主人,老麦格雷戈先生的侄子 年轻的托马斯 麦格雷戈。比得兔和托马斯为争夺菜园主权和美丽画家贝伊的喜爱斗智斗勇,各显神通。一系列欢乐闹趣、啼笑皆非的趣事也由此引发
《“想经典”书系(第1季)·快乐王子:英国经典童话》除选译自约瑟夫·雅各布斯(Joseph Jacobs)的《英国童话》和《更多英国童话》选本外,译者还特意选取了4篇来自英国作家王尔德的童话作品,它们是《快乐王子》、《夜莺与玫瑰》、《自私的巨人》和《星孩儿》,王尔德是19世纪英国艺术家,才俊风流,是唯美理念的实践者。他的童话兼具人生哲思和生动的故事性,虽然篇幅较长,但只要小读者们耐心一些,便不会与这些太师名作失之交臂,当然,无论是对大人还是小孩而言,故事里弥散出来的,那些“淡淡的忧伤”之美感,都是值得长久回味的吧。
纽伯瑞儿童文学奖金奖一个温暖心灵的幽默故事,体悟孩子很可贵的童真与善良 明尼苏达的冬天十分的寒冷,一只驼鹿走投无路,无意闯入了一个小镇,并且躲在了一户人家的干草仓库里。在干草仓库里,驼鹿吃了大量的干草,解决了饥饿问题,但是它却没有离开,而是在仓库中呼呼大睡起来。这户人家的两个儿子在仓库里发现了这只驼鹿,大为吃惊,他们找来了父亲。驼鹿会被赶走吗?它要怎样过度这个漫长的冬天呢?
《“想经典”书系(第1季)·金太郎历险记:日本经典童话》编者吴笛选取了数十篇精彩的日本童话,在景物描写和写作风格上颇具日本风情。《“想经典”书系(第1季)·金太郎历险记:日本经典童话》内容浅显易懂,生动活泼,适合儿童阅读,富有儿童情趣,融知识性和思想性于娱乐性和趣味性之中。
《穿靴子的猫》是一部耳熟能详的传统童话故事。一个穷磨坊主有三个儿子,他死后只留给了小儿子杰克一只猫咪。猫咪说他能让杰克发财,但要先给他买双靴子。穿上靴子的猫想办法送了两次礼物给国王,并称是主人卡拉巴斯侯爵(也就是杰克)敬献的。一天,国王外出,摸清楚国王马车途径线路的猫咪,带着杰克,开始了又一个冒险计划 从 1976 年,时年 38 岁的托尼 罗斯出版他重述的《金发姑娘和三只熊》开始,到 1990 年左右的十多年间,托尼 罗斯改编了包括《小红帽》《穿靴子的猫》《三只小猪》《汉塞尔和格莱特》等十多部传统童话和民间故事。他把这些耳熟能详的传统故事,融入现代元素,进行大胆重写, 运用独具特色的线条与色彩 ,结合 令人捧腹的图画细节 ,打造了一批极具个人风格的作品,为他赢得了蜚声国际的职业声誉。 适读年龄:
《安徒生童话》: 斯卡德译本共选了安徒生的138个童话,《安徒 生童话》从中再选出39篇,这些作品发表于1835至 1854年间。前17篇是作者安徒生本人称之为《讲给孩 子们听的童话》,其实受众不仅是孩子,也包括成人 ,这样的叫法不过是为了避免批评家对自己语言的苛 责。正如安徒生本人所设想的那样,孩子和大人可以 各取所需,孩子看重里面花里胡哨的东西,而成人则 对故事的寓意感兴趣。后22篇与现实生活的结合更加 紧密,安徒生在这些童话中对受众中成人的考虑比前 期创作更多些,如《卖火柴的小女孩》中对穷人悲惨 命运的哀叹;《一滴水》中对荒诞社会的披露;《小 妖精和小商人》中小妖精在物质和精神之间两难的选 择;《后的珍珠》里人类永远无法逃脱的苦难和悲 伤。无论对于孩子还是成人,这39篇童话都值得一读 。这些作品有一个共同的特
本书是部写实的野生动物□□,一经出版便大获成功。与同时期的其他描写动物的□□不同,这本书里的动物都是真实存在的,并且西顿对食肉动物的描写也是客观积极的。通过这本书,作者表现出野生动物自有的喜怒哀乐,表达了它们生存的权利,向世人表明动物和人类是一家 人类所具有的一切或多或少都能在动物身上找到,动物所具有的一切也或多或少能在人类身上发现。
宫泽贤治是日本家喻户晓的国民作家,被誉为 日本的安徒生 。他以慈悲无私的心灵,敏锐洗练的笔触,在他短暂而灿烂的生命中留下了一篇篇清新质朴、百读不厌的童话。 作为受欢迎的作家 之一,宫泽贤治为我们呈现了一个缤纷多彩的童话世界。对人、动植物等各种元素自由的交感,对自然的独特见解和认识,使得童话也变得意味深长。看似简单的故事中蕴含着深刻的哲理,唯美的意象,能够唤醒人们心中的真善美,引发对人生、对大自然、对世界的思考。本书特别为《宫泽贤治童话集》增加注音,让孩子实现无障碍阅读,提高阅读兴趣。