本书学时分六周24课,每周安排4课; 2. 实用附录六级零频词; 3. 480道词义连线练习(封底或每周首页扫码获取); 线上单词书(封底或每周首页扫码获取); 4. 全书音频带字幕(封底或每周首页扫码获取)。
本书学时分六周24课,每周安排4课; 2. 含词汇倍增记忆法、熟词生义、常考动词短语和实用英语热词4个实用附录; 3. 560道词义连线练习和880道词汇选择练习(封底和每周首末页扫码获取); 4. 单词的读音、释义和例句的英文、译文全录音,音频带字幕(封底和每周首末页扫码获取)。
《高级口译教程》根据口译工作的职业特点和范围取材编写,体现了口译工作的基本要求和时代特征。《高级口译教程》按主题分单元编写,除了对口译的简史、性质、特点、标准、过程、类型和译员的素质作简要阐述之外,本教程的主体部分含“外事接待”、“礼仪祝辞”、“旅游观光”、“商务谈判”、“大会发言”、“宣传介绍”、“参观访问”、“人物访谈”、“文化交流”、“科学报告”、“饮食文化”、“中国改革”、“信息时代”、“外交政策”和国际关系等15部分,题材均为与当代口译工作密切相关的热门话题。
《中国语言生活状况报告(2007)》之《母语高等教育》说:“母语高等教育”特指高等学校中面对非中文专业学生的汉语文教育,亦即习称为“大学语文”的课程及其他相关课程为主的教育教学活动。 母语与语文,母语高等教育与大学语文,基本上是同一个概念。以前更多说语文和大学语文,现在更多说母语和母语高等教育,一个原因是社会上出现轻视母语教育的现象,人们说。政治课’、外语课都有它们的“尚方宝剑”,唯独母语教育在被边缘化危机前显得无奈。现在,,“母语高等教育”就是我们为大学语文请来的“尚方宝剑”,看看谁还敢说可以不要开大学语文?这是权变,而更重要的理由则是,大学语文需要凭借母语理论开展自己的学科定位与建设。