《英语句型转换指南》编著者陈素英。 《英语句型转换指南》对英语中意义相同的不同句型进行分类、分析和对比,系统地介绍英语各种句型的转换方法,旨在让学生全面了解英语句子的各种不同表达方式,并通过多种多样的练习和实践来扩大和加深语言知识,提高语言技能,使学生能够运用所学到的不同的词、短语、句型、语法知识等写出好句子。书后附有练习题参考答案和中文译文,学生既可以在老师的指导下学习,也可以自主学习。 本书可作为高等院校英语专业一、二年级学生的语法与写作的配套教材,也可作为英语教师讲授词汇、语法、翻译的教学参考书,还适合广大英语爱好者自学。
本书共分为三个部分。部分侧重于写作的技能、方法和策略。第二部分强调对范文的分析、对比与评论。第三部分为附录。 本书具有如下特点: 1、实用、针对性强;本书联系实际,不空谈理论,对学生极想知道和必须知道的有关大学英语写作和四级作文考试的相关问题,作籽精辟解答并附加例证加以说明。 2、编写新颖,可操作性强;与以往的同类作文指导书不一样,本书特别强调学生的能务培养。 3、内容充实,指导性强;为了方便学生阅读和研究,每篇范文后都有本书者作的点评,帮助学生深入了解“低分作文”的典型错误和“高分作文”的写作特色。 另外,本书在附录部分摘录了自1987——2003年以来的四、六级作文题目以备学生参考,最后,提供了部分热门话题,可作为练习口头作文的素材。
本书从理论和实践的结合上对英语抽象名词进行了较为全面和系统 的探讨。作者着重阐明 了英语抽象名词的写作修辞功能,论述了英语抽象名词表达的运用,列举了其基本 模 式、常用搭配和习惯表达,并对英汉抽象名词的表达进行了比较。本书对希望进一 步提 高自己的英语写作能力与表达能力的读者具有较高的实用价值,对英语写作教学亦有很 好的参考价值。
本书由徐喜文主编,旨在为教育背景下的英语学术论文写作实践者提供针对性、实用性更强的指导.书中结合了英语学术写作实证研究的成果,提出了写作过程最需要解决的问题,包括如何理解高水平论文的信度标准,即对论文结构及语言表达传统背后所含的思辨能力要求,同时,通过贯穿本书的主线,介绍了提升论文性的有效方法:强化写作者对本专业论文的思辨性阅读、“解析”专业期刊的论文结构和语言表达传统规则、提升写作过程中观点阐述的有效性,即思辨技能应用能力,为了帮助阅读者掌握提升“思维方式”的每个环节,本书在每一章末尾都给出了相应的练习。 本书为正在准备写英语学术论文的研究生和博士生提供了一条新的技能培养思路,也可以作为研究工作者英语论文写作的参考用书。
《朗文如何教写作》是How to系列(杰里米?哈默主编,英国朗文出版集团出版)中的how to teachwriting的中译本。旨在帮助各类和各层次的英语教师,如何在英语教学实践中教授写作。 本书从写作的起源展开,探讨了写作的目的、写作与说话的区别。接着,分析了写作的语体结构、衔接、连贯、语域等内容,并对养成好的写作习惯提出了建议。最后,提出让学生写日志对写作的好处。 本书适合于从事写作教学工作的教师,也适合于对写作感兴趣的学生和一般研究者。
本书探讨如何将思辨能力培养融入英语写作课堂教学、习作反馈、体裁教学、学习评测、教材编写等各具体教学环节之中,旨在为写作课堂教学改革提供成功的案例或探索的路径。本书致力于将写作教学研究与写作教学改革融为一体,一方面探索对外语教学过程本身进行学术研究的有效范式,另一方面尝试用教学研究的成果指导教学改革不断走向深入。
随着中国改革开放的不断深入和外资的大规模进入,英文合同在中国的应用越来越普遍。律师、企业法律顾问等法律从业人员不仅要能够读懂英文合同,在很多情况下还要能够用英文起草合同。合同是严谨的法律文件,对文字的要求非常高,稍有疏忽,便会出现差之毫厘谬以千里的情况。实践中用母语起草一份完备的合同都非属易事,何况用英语呢?笔者因为有幸兼修英语和法律两个专业,而且一直在外资领域从事法律工作,因此常常有朋友询问,“该怎么用英文起草合同呢?”也许,这也是许多刚刚开始从事涉外法律工作者的疑问。实践中大多数情况是,虽然许多人在学校学习了较长时间的法律英语,可能也读了很多英文案例和英文合同,可一旦真要自己起草一份英文合同,却不知道该如何下笔。见到有此困惑的朋友多了,因此就想到了写这个小册子,总结一下笔
《朗文如何教写作》是How to系列(杰里米?哈默主编,英国朗文出版集团出版)中的how to teachwriting的中译本。旨在帮助各类和各层次的英语教师,如何在英语教学实践中教授写作。 本书从写作的起源展开,探讨了写作的目的、写作与说话的区别。接着,分析了写作的语体结构、衔接、连贯、语域等内容,并对养成好的写作习惯提出了建议。最后,提出让学生写日志对写作的好处。 本书适合于从事写作教学工作的教师,也适合于对写作感兴趣的学生和一般研究者。
本书定位于翻译硕士MTI考生,聚焦考试科目中总分为150分的“汉语写作与百科知识”,是考生备考的指路明灯,也是翻译人的知识宝库。本书收录的真题涵盖范围广,能帮助考生了解各个类型院校“汉语写作与百科知识”考试的题型、题量、命题特点等,为考生提供了宝贵的复习题库。本书通过对各院校历年MTI真题的分析,透析百科知识命题规律,并精选重点院校近几年的真题。考生可以据此总结所考院校的出题规律和高频考点。解析册不仅对真题进行了详细解析,而且列出了选择题、名词解释、填空题等题型的考点;对于单项选择题,不仅针对正确选项做了全面、细致的解析,而且对其余选项也做出了明确的解释,可以使考生知其然, 知其所以然。
随着全球化的发展。英文求职信已经成为中国人求职择业的一个重要组成部分。《经济管理学术文库·其他类:英文求职信语体研究》以语体分析理论和语篇教学法为基础,将定量分析与定性分析相结合,辅助计算机统计软件,全面分析了中国人与外国人书写的英文求职信中存在的异同,并重点揭示了引起差异的因素,进而总结出一封“地道”的英文求职信应当具有的语境特点、语言特征和语体结构。,《经济管理学术文库·其他类:英文求职信语体研究》将理论研究运用到教学实践中,举例阐述了如何有效地引导中国学生写出一封“合格”的英文求职信。
本书精心挑选了36篇代表性范文,并按主题分类整理,供读者比较同类题目的下笔方式,培养读者作文构思的能力。每篇范文均由赖世雄教授及外籍教师编写,结构和布局简明扼要,利于学生背诵。同时,每篇范文后列有重要单词、短语及句型解析,辅以例句,培养读者的遣词造句能力。
本书定位于翻译硕士MTI考生,聚焦考试科目中总分为150分的“汉语写作与百科知识”,是考生备考的指路明灯,也是翻译人的知识宝库。本书收录的真题涵盖范围广,能帮助考生了解各个类型院校“汉语写作与百科知识”考试的题型、题量、命题特点等,为考生提供了宝贵的复习题库。本书通过对各院校历年MTI真题的分析,透析百科知识命题规律,并精选重点院校近几年的真题。考生可以据此总结所考院校的出题规律和高频考点。解析册不仅对真题进行了详细解析,而且列出了选择题、名词解释、填空题等题型的考点;对于单项选择题,不仅针对正确选项做了全面、细致的解析,而且对其余选项也做出了明确的解释,可以使考生知其然, 知其所以然。
这是一本介绍写作评价的书,是“英语教师丛书”之一。 作者Sara Cllshing Weigle是第二语言写作评价的专家,具有丰富的写作教学和评价研究的经验,她关于二语/外语语言评价的博士论文曾于1996年获得杰出博士论文托福奖。 本书的特点就是作者能够把专业性很强的技术性知识解读为我国普通外语教师、即便是没有受过评价方面专业训练的教师,都能够理解的东西,将有关写作评价的理论和评价的技术性知识用简单明了的形式表达了出来。这与作者扎实的专业功底、丰富的写作教学经验和对二语/外语教育的深入理解是分不开的。 作者在本书中对写作评价理论和相关研究的讨论既有语言学、心理语言学的广度又有测试研究的深度,同时对与写作评价相关的从设计、开发到使用的一系列实践问题都进行了充分的讨论,有坚实的理论和研究基础,对我国广大外语教师
背了一堆单词,却吐不出一篇英文作文? 两岸英语教学大师赖世雄帮你轻松突破英语写作关。 本书作者用最轻松的语气、新世纪年轻人的用语循循善诱,让年轻人有认同感,再逐步教导同学如何分析文章类型、结构,深入剖析我们精心安排的文章,进而了解写作的技巧。各章节中均附有练习题,让同学们即时验收自己学习的成效。相信大家一翻开就可见作者用心之深。