本书是在1982年出版的《简明英汉财务与会计词典》、1987年出版的《英汉财经会计词典》,以及1990年编写、1992年出版的《新编英汉财经会计词典》的基础上,根据国际、的资料,重新进行修订编写,其中删简了同企业财会无密切关联的宏观经济词条,增补了新的财会词条,尤其是财务会管理词条,并且对原有的词条的译名和说明解释作了全面的订正和补充。全书共收纳财会词目10000余条,本书具有以下几个特点: 1、它是依据20世纪80年代末期和90年代初期美国和英国出版的财务会计词典和教材编写的,书中不仅收纳了很多英语系国家近二十年新出现的财务与会计词条,而且对传统的财务与会计词条以现代新观念重新加以说明解释。 2、每个词条均附有简明清晰的中文说明解释,还附有英文交叉索引,便于读者了解相关词条之间的联系和区别。 3、在本书
《医学英语实用系列:医学英语情景实用指南》预约、挂号、看病、取药、住院的英语会话;以十大科室常见病为话题的英语会话;实用临床记录(门诊病历、住院病历、手术记录、检查报告);医学英语词汇构成的特点及规律;医学词汇常用词根、前缀和后缀。
今天越来越多的人接触到商业、金融业,以及这些行业各自的词汇。新版《英汉路透金融词典》的目的就是要让人们愉快而轻松地了解这些词汇。 这部词典以英文字母为序,词条之间相互参照。重要的术语通过图示和例子予以解释。词典正文还首次录入了关键术语的网址。 《英汉路透金融词典》涵盖了外汇、财政、货币与资本市场、有抵押品支持的资产、股票、商品、主权债券和公司债券、技术分析和宏观经济等领域的术语。它还包括了若干与信息技术相关的术语,这将有助于我们向数字商务世界过渡。 不管你是以市场交易为生的人,或仅仅是有兴趣的旁观者,你都会发现新版《英汉路透金融词典》是你不可或缺的伴侣。
《银行柜台英语脱口说(第2版)》是商业银行提高经营水平不可缺少的重要工具之一,不仅可以帮助读者提高金融英语会话能力,还能使其学习到较新的金融知识。其中,每篇对话素材严谨、内容新颖、架构生动活泼。 《银行柜台英语脱口说(第2版)》可供银行的理财师、客户经理、产品经理、大专院校学生和对国际银行服务有所需求的企业和个人使用。 《银行柜台英语脱口说(第2版)》自2010年出版以来,得到了读者的广泛好评,根据读者反馈并结合具体实务操作,本次修订时,作者对部分内容进行了补充和完善,以方便读者的学习和使用。
如果你想用最短的时间参透世界500强企业英文面试秘笈,在心理上战胜“刁钻”的面试官,本书将助你一臂之力! 《求职世界500强!外企英语面试全攻略(案例全景解析版)》共分7章, 84个高频话题,从简历到面试寒暄,从教育背景到个人与公司的关系,从常见问题到个人核心素质问题以及世界500强公司实战大考验,本书让你避开一切面试官可能挑出破绽的“烂英文”, 学会用地道的好英文展现出的一面,让你在面试官面前应对自如,无懈可击。 《求职世界500强!外企英语面试全攻略(案例全景解析版)》不仅能帮助那些正在规划自己职业方向的在校生、职场新人,更能助你(想去外企或寻找更为理想工作的求职者)实现成长和成功 !
作者从筹备商展活动的承办单位、欲参加商展的厂商以及参观商展的大众三个方面,来撰写一个商展活动的各个环节。 本书由专业英文作者撰写,通过模拟现场的英语对话,、有效地告诉读者: 1. 筹办单位首先该确定商展的内容,例如:产业展、募款慈善活动展、商会为提升团体意识的展览等。确定商展内容之后,就得安排场地、日期以及电视、电台、报纸等各种媒体活动,并安排午餐演讲会及展览结束后的晚会活动等。 2. 参展厂商需思考如何申请参展、如何准备参展,包括行程安排、工作人员调度、会场布置、展销服务流程以及展览结束后的客户追踪工作。 3. 参观大众则为了搜集商业情报、寻找创业想法或找工作等各种不同的原因而去商展。 本书内容丰富且实用,阅读过程轻松。自然而然的语言能加强学习效果,而且立即可用。书中化
《饭店情景英语》根据饭店行业发展的新成果、新趋势和新要求,综合介绍了饭店各主要服务和管理部门的涉外工作流程和英语用语规范,全书分为5个部分,分别介绍宾馆的前厅、客房、餐饮、商场、管理等部门的常用英语口语和规范。接着安排对话训练和练习详解。课文采取对话形式,文后有大量练习,附录中收进了餐饮行业常用的英语术语,是涉外宾馆员工的英语培训教材。
本书共分为十二单元,每个单元分对话、常用词汇及词组、常用句式、参考用语、补充阅读以及课后练习六大部分。各单元内容主要包括我国对外经济贸易谈判中的各个重要环节,涉及询价、报价、还盘、商品规格、装运、付款、包装、保险、代理、索赔等内容;此外,还包括迎送外国客商、外贸交易会、建立合资企业、技术转让等相关内容。 本教程提供了不同情景下的范例会话二十八篇,与实际贸易谈判紧密结合。常用词汇及词组为会话内容作了注释,方便读者学习理解会话。常用句式总结了贸易谈判中的一些基本用语,非常具有实用性,若能加以背诵,必能举一反三,触类旁通。参考用语提供了与会话内容相关的词汇,有利于读者扩大词汇量。补充阅读提供了贸易谈判的相关背景材料,既有利于提高阅读能力,开阔知识面,又有利于加深对会话内容的理解
马丽华、李瑞欣、郑光威、徐志燕、李勇军等编著的《通信工程专业英语(第2版普通高等教育十二五规划教材)》旨在拓展学生专业词汇量,熟悉本领域内的专业术语及专业英语的特殊语法,掌握专业英语翻译技巧。本教材不仅从理论上概括了英语翻译的主要技巧及写作的基本技巧,而且配合以大量的例句及实践性练习,通过“熟能生巧”的训练,培养学生对这些技巧和方法的灵活运用的能力。 全书共分五个部分。部分为专业英语基础知识,介绍了科技英语的特点、相关翻译理论、翻译方法以及写作。 第二部分精心选择了20篇通信技术领域的文章进行通信工程专业英语的学习。第三部分为10篇相关文献阅读,可供有兴趣的学生自学。第四部分给出了课文的参考译文。第五部分的附录补充了常用数学名词和公式的英文表达方法。 本教材的内容由浅入深、选
本书摆脱了情景对话的模式,力求精益求精,通过一些“放之四海皆准”的简单句型,培养读者活学活用的能力。每个句子都是模板,根据不同的场景,自由选择句子进行搭配,组成您想要的场景会话!附赠时下最科学、实用的多媒体互动光盘,真正达到“视”“听”“说”同步。
“行业英语系列”共五册,分别是《餐厅英语》、《饭店英语》、《店员英语》、《电话英语》以及《出租出英语》。第册20个单元,每章元都是一个独立的学习主题。 在内容的编排设置上,本书以“正确实用”和“循序渐进”为两大原则,由经验丰富的外籍英语教育专家撰稿,并经各行业从业人员审阅,力求提供正确、实用的英语会话以及与各行业相关的服务信息。 为了便于读者学习,书中每单元都由一个代表性的主题对话开头,点出该单元的学习重点,然后以“实用语句”、“实用会话”巩固、扩展所学内容,调整学习进度。每个单元最后都附有测试题,整理了该单元的学习重点,读者可以用来验收自的学习效果。 另外,每册书都配有CD,以纯正的美音模拟录制了情景对话,以帮助读者训练听说能力。
《医药化工专业英语》根据“由浅入深”的认知规律,结合医药化工行业各个相关专业的专业英语特点,同时考虑普通高等院校师资、生源、教学条件等多方面的实际情况编写。《医药化工专业英语》可作为普通高等院校医药化工类相关专业(如化学、应用化学、化学工程与工艺、精细化工、制药工程、材料工程和高分子材料等)的专业英语教材或参考书,也可作为医药化工类相关专业技术人员的专业英语自学教材或参考书。
《国际物流英语》每个项目都包含一个物流环节的主要内容,各项目相对独立又紧密围绕物流这个主题。每个项目一般包括三部分内容:Part 1 Reading Practice,Part 2 Listening&Speaking Practice,Part3 Writing Practice。各项目主要内容编排次序如下: 1.Objectives(学习目标):介绍各项目的主要学习内容以及通过学习要达到的能力要求,使学生对学习有的放矢。 2.Part 1 Reading Practice(阅读训练):围绕各项目的主题编排一些简单易懂的阅读段落,并配有与阅读内容相关的问题供学生思考和回答。 3.Part 2 Listening & Speaking Practice(听说训练):围绕各项目的主题编排一些英语听力和对话内容,并配有相关问题供学生思考和回答。 4.Part 3 Writing Practice(写作训练):围绕各项目的主题编排一些写作训练内容,并配有相关问题供学生练习。 5.New Words(词汇表):各单
本书就是介绍有关原则谈判的方法。章讲述采用就双方立场讨价还价的标准谈判方式带来的问题,接下的四章介绍了有关原则谈判方法的四条原理,最后三章则回答有关原则谈判方式最常见的一些问题;如果对方实力强于自己怎么办?如果对方不配合该怎么办?如果对方使用卑鄙手段又该怎么办?。 本书介绍了有关原则谈判的方法。章讲述采用就双方立场讨价还价的标准谈判方式带来的问题,接着介绍有关原则谈判方法的四条原理,最后三章则回答有关原则谈判方式最常见的一些问题:如果对方实力强于自己怎么办?如果对方不配合该怎么办?如果对方使用卑鄙手段又该怎么办? 本书“原则谈判方式”让你得到想要的东西而又不失风度,让你公平有理同时又能保护自己不被对方利用。
本词典由多家高校的专家和教授参阅外百余种经贸类期刊,历经10年编撰而成。内容详尽实用,除常见词条外,还收集了目前流行的经贸词典,特别是最近几年出现的新词和难词。其特点如下:*准确可靠 所有词条都经高校专家逐条审定,保证词条的实用性与合理性。 *内容广泛包括国际贸易、金融、财务、会计、审计、统计、运输、保险、税收、证券、电子商务等。 *注解详细编者从读者的角度出发,详细地给词条的释义加上注释,深化读者对词条的理解,丰富读者的百科知识。
兰天、屈晓鹏编著的《国际商务合同翻译教程》介绍了国际商务合同中的语言特点,合同写作的语言技巧,英文合同的用词及措辞的特点,法律条款中的句子结构,合同具体条款的翻译和合同句子的双语转化翻译技巧,同时提供了16种国际商务合同翻译和谈判中较为流行的合同样本。本教材主要适用于高校外经外贸及法学专业师生、涉外企业管理人员及司法人员、涉外合同的谈判人员、翻译工作者以及其他从事国际商务交流的人士;同时,教材的编写和设计还针对在校的具有英语四级水平以上的各专业本科或研究生学生或具有相当英语水平的其他专业人员,旨在提高英语合同及其法律文件的起草与翻译的基本技能,以及专业写作和翻译水平。